«Тридцать», — вступил в торги ещё один мужчина.
«Тридцать один».
«У нас есть тридцать один, как насчёт тридцати двух?»
«Тридцать два».
«Тридцать два, процесс пошёл, тридцать три, кто-нибудь?« — аукционист подошёл к Анастасии. — «Сними платье», — прошептал он ей.
Анастасия была ошеломлена. Она знала, что становится рабыней, и даже фантазировала на эту тему, но не думала, что должна будет обнажиться перед всеми этими мужчинами. Но она медленно протянула руку вверх и расстегивала пуговицы спереди, пока платье не упало на пол. Теперь Анастасия стояла перед залом, полным мужчин, одетая лишь в маленький клочок ткани, тесно обхватывающий бёдра. Она стояла там, и её груди были открыты взглядам публики, а из-под набедренной повязки выбивались лобковые волосы.
«Ну, джентльмены, полюбуйтесь на прелестную шестнадцатилетнюю плоть. Её девственность уже отдана кому-то, но я ручаюсь, что она ещё достаточно невинна. А теперь давайте приступим к торгам всерьёз. Я слышу «сорок»?»
«Тридцать пять», «тридцать шесть», «сорок», — услышала Анастасия выкрики, один за другим.
«Сорок, вот это другой разговор. Сорок один, кто-нибудь, сорок один?»
«Сорок один», — вступил пожилой джентльмен.
«Сорок один и восемь унций», — сказал первый мужчина.
«Сорок пять», — сказал пожилой джентльмен.
«Сорок пять, сорок пять фунтов золота за эту утончённую леди. Сорок пять раз… Сорок пять два… Сорок пять… Продано барону фон Хессу».
«Благодарю Вас, юная леди, теперь Вы собственность барона фон Хесса на следующие три года. Пожалуйста, пройдите туда, там на Вас наденут ошейник, а потом Ваш новый лорд заберёт Вас», — сказал аукционист.
Анастасия нагнулась и подняла своё платье, поспешно застегнула его и прошла, куда было указано. Барон фон Хесс был уже там, ожидая её.
«А, моя новая рабыня», — сказал барон, когда она приблизилась.
«Да, мой лорд», — отозвалась Анастасия.
«Ну, по крайней мере, ты достаточно умна, чтобы обращаться ко мне правильно. Как ты уже знаешь, я барон фон Хесс. Я командую батальоном на западном фронте. Мы пропутешествуем три дня поездом, затем ещё день в карете, так что менее чем через неделю ты будешь в своём новом доме на следующие три года. Но сначала самое главное: нужно надеть на тебя ошейник. Мастер, — сказал барон фон Хесс, поворачиваясь к другому мужчине, — я хочу, чтобы Вы надели на неё полуторадюймовый ошейник с трёхдюймовым кольцом спереди. Браслеты по два дюйма, с кольцом в дюйм на каждой стороне».
«Да, лорд фон Хесс».
Мастер быстро взял кусок кожи и обернул его вокруг шеи Анастасии, затем, сняв, на своём верстаке прикрепил заклёпками кольцо к полоске металла. Затем, окольцевав её шею металлом, заклепал там, где два конца соединялись. Взяв небольшой кусок верёвки, он измерил запястья Анастасии. Возвратившись к своему верстаку, он открыл ящик и вытащил две полоски металла и четыре кольца. Он быстро и умело прикрепил кольца к полоскам. Взяв их, мастер обернул их вокруг запястий Анастасии и надёжно закрепил. Он вставил небольшую иголку там, где они встречались, и крепко сжал большими плоскогубцами, сплющивая её и делая невозможным снятие браслетов.
«Получите, лорд фон Хесс», — сказал мастер.
Анастасия посмотрела вниз, на свои запястья. На каждом был браслет примерно в два дюйма шириной, с двумя кольцами на каждом из браслетов. Глядя на них, она живо осознала, что это позволит её лорду связывать её руки, как он пожелает. Двумя небольшими кусками верёвки или скобой он может скрепить браслеты вместе, как наручники, или может, используя другое кольцо, привязать её к чему-нибудь руками кверху. Разнообразные варианты способов связывания быстро наполнили её ум, но Анастасия даже близко не представляла, сколькими способами её можно связать, используя эти кольца.
«Теперь, Анастасия, мы отправимся на железнодорожную станцию», — сказал лорд фон Хесс.
«Я догадываюсь», — сказала Анастасия.
«Я догадываюсь, МОЙ ЛОРД», — поправил её барон.
«Я прошу прощения, мой лорд», — сказала Анастасия.
«Это потребует какого-то времени. Обычно новой рабыне требуется пара недель, чтобы усвоить основы. Многие из нобилей говорят, что я слишком добр, что я должен не поправлять рабынь, а просто выпороть плетью, но я не вижу причины наказывать рабыню, которая просто не знает, как лучше», — сказал барон фон Хесс, делая первый шаг.