Выбрать главу
Hic novus Hector, quern contra nullus Achilles.[115]

Мы обошли весь город и в каждой улице встречали следы римского владычества: развалины, надписи, целые здания; опасаясь пропустить что-нибудь важное, касающееся до древностей Прованса, я подходил ко всем старым строениям, если только где примечал надписи; вдруг вижу издали очень ясную, врезанную в камень перед церковью большими твердыми буквами, я бегу, подзываю других и читаю: «Il est expressement defendu de faire ceans aucune ordure». — !!![116]

31 декабря 1820
(12 января <1821>). Марсель.

Во всем пространстве от Э до Марселя нет ни одной деревни, и при всем том я не видывал столь населенной полосы: вся она покрыта бастидами (дачами эских и марсельских жителей) и мызами здешних фермье (однодворцев), живущих не вместе в деревнях, а порознь в хуторах. Провансальские домики чрезвычайно красивы, но не совершенно одинакой постройки с теми, которые мы видели в окрестностях Лиона. Между Авиньоном и Э народ имеет большое сходство с италианцами; их наречие (Romanza, lingua rustica) гораздо более похоже на язык последних, нежели на французский. Приближаясь к древней Массилии и приморским Альпам, встречаешь племя, которое, конечно, говорит тем же патуа,[117] но по своей наружности, гордой и величественной, как будто бы приближается к испанцам: глядя на пастухов, рассыпавших своих овец и коз по скалам и скатам гор, я удивлялся, с какою величавостью (грандецою) с высоты утеса они смотрели в голубую даль и как театрально набрасывали на себя разодранные плащи. В Марселе мы узнали, что здесь действительно довольно много переселенцев из Каталонии и еще более потомков прежних выходцев как из сего, так и из других королевств Испании.

С нашего отъезда из Авиньона погода была чудесная; я чувствовал благодатное влияние провансальского неба, я был весел, спокоен; с неописанным чувством приближался я к городу, в котором надеялся, что возвратится мне здоровье. Мы поворачиваем, и глазам моим вдруг открывается слева цепь приморских Альпов, возвышающихся за облака четырьмя уступами; справа прелестное полуденное море. Вы знаете, друзья, наше северное Балтийское, оно зеленовато; Средиземное цвета синего. Заходящее солнце освещало одну половину его: она превратилась в один огромный алмаз; другая приковывала взоры неизмеримостию, прелестною лазурью и божественным спокойствием; я вспомнил бесподобные четыре стиха Шиллера:[118]

Und das Meer lag still und eben Einem reinen Spiegel gleich; Kernes Zephyrs leises Weben Regte das krystallne Reich.[119]

Теперь я часто смотрю на эту необозримую равнину вод; радуюсь, что вновь ее вижу, и воображаю: она меня сближает с вами! и вы ее видите, и вы, глядя на нее, впадаете, может быть, в ту неизъяснимую, сладостную задумчивость, которая не останавливается на одном предмете, но, сближая нас со всеми, проливает в душу большую способность любить, тосковать и быть счастливым.

Снова я вижу тебя, прекрасное, светлое море; Снова глядится в тебя с неба златой Аполлон! Чистый, единый алмаз, ты горишь и, трепеща, светлеешь: Так на севере ты некогда, там, у моей Хижины тихой, сияло,[120] дрожа, и взор мой пленяло! — О благодатный Нептун! мощный и радостный бог! Пусть не гляжу на тебя в твоей полуночной, зеленой Ризе, которую ты в милой, в моей стороне Стелешь в обширную даль от священного Невского брега: Синие воды твои душу волнуют мою; Шум изумрудных пучин родимого русского моря Сладостным шумом своим в слухе моем пробудя: Миг — и чудо! несусь из древнего града фокеян[121] В пышные стены Петра! с ними уж, с братьями я; В мирной семье их сижу; веселым речам их внимаю; Песни слушаю их; с ними смеюсь и грущу! — О! быть может, от них вы течете, лазурные волны; Взор их, быть может, на вас в светлой дали отдыхал: Будьте ж отныне послами любви! несите на север К милым далеким мои мысли, желанья, мечты!

От С.-Петербурга до самого Марселя наше путешествие было очень счастливо: въезжая в Марсель, у самой пристани всех моих желаний, мы с доктором чуть было не сломили шеи; спускаясь с горы, лошадь нашего почталиона вдруг упала на колена, и он вместе с нею покатился под карету. К счастию, карету удержали еще вовремя, так что, когда вытащили из-под нее сперва почталиона, потом лошадь, нашли, что они только расшиблись и перепугались, но не претерпели большого вреда. Впрочем, мы воспользовались этим случаем и окончили пешком свое странствование. Как описать несчетное множество пестреющего народа, европейцев и турок, купцов и носильщиков, монахов и солдат, нимф и матросов, которых уже издали увидели мы в большой аллее, начинающей город с Лионской дороги! Я остановился и не мог верить глазам своим: казалось, что тут некуда было упасть и яблоку! Все они гуляли, слушали шарлатанов и пилигримов, смеялись и в праздном веселии торжествовали конец года: это было 31 декабря нового стиля. Но я не участвовал в их празднестве, мне было приятно прожить с вами еще 12 дней в старом году — и, хотя по календарю, быть в России.

вернуться

115

Новый Гектор восстал, и нет на него Ахиллеса (лат. Пер. В. Кюхельбекера).

вернуться

116

Здесь категорически запрещается отправлять нужду (франц.).

вернуться

117

Так французы называют областные наречия своего отечества. Некогда прованский язык не заслуживал сего названия: старший сын латинского, он образовался ранее братей своих.

вернуться

118

... четыре стиха Шиллера... — Из баллады «Геро и Леандр».

вернуться

119

Море сгладилося, стихло — Светлым зеркалом легло: Не сгибает ветер знойный Вод упругое стекло. (Пер. Н. Гербеля)
вернуться

120

В Петербурге я долго жил на взморье, за Калинкиным мостом.

вернуться

121

...из древнего града фокеян... — Марсель (Массилия, греческая колония в Галлии, основанная фокеянами).