Выбрать главу

Маленький поезд тронулся и пополз вверх между домами, потом между деревьями в лесу, а вскоре и среди туч, потому что погода была совсем плохой. Затем появилось голубое небо, и Гектор увидел вокруг красивые зеленые горы, а внизу — море с корабликами.

Все это было очень красиво, но Гектор по-прежнему чувствовал себя несчастным.

Гектор приближается к мудрости

Вокзал на вершине горы, представлявший собой большой бетонный куб, был гораздо больше того, что внизу. Внутри находились рестораны, сувенирные лавки и даже музей восковых фигур с Тони Блэром и Сильвестром Сталлоне. Здесь все еще меньше напоминало «Голубой лотос», и это начало раздражать Гектора, тем более что у него и так-то было не слишком хорошее настроение. Он вышел из вокзала и пошел по дороге, которая поднималась дальше, в горы.

Чем выше, тем меньше людей попадалось ему на пути. В конце концов он зашагал по дороге в полном одиночестве. Окружающие горы были очень красивыми, абсолютно зелеными и довольно остроконечными — сразу понятно, что это китайские горы. Гектор запыхался, но чувствовал себя гораздо лучше.

Он остановился, чтобы записать в блокноте:

урок 6. Счастье — это хорошая прогулка в горах.

Он немного подумал и зачеркнул «в горах», написав вместо этого «в красивых незнакомых горах».

На обочине он заметил маленький указатель с китайскими иероглифами. К счастью, внизу было подписано по-английски «Tsu Lin Monastery»[2]. Гектор обрадовался. В монастыре всегда есть монахи, и в этом, возможно, найдется старый монах, похожий на отца Чанга, который расскажет что-нибудь интересное о счастье.

Дорога к монастырю становилась все круче, но Гектор больше не чувствовал усталости, потому что хотел поскорее добраться до цели. Время от времени, на поворотах монастырь мелькал вдали, и — о чудо! — он был совсем как в «Голубом лотосе», настоящий китайский монастырь, с островерхими волнистыми крышами и маленькими квадратными окошками.

У входа он дернул за веревку, услышал звон колокольчика, потом ему открыл дверь монах. Он был молод и больше напоминал самого Чанга, чем его отца, но у него была бритая голова и широкий оранжевый балахон. Он очень хорошо говорил по-английски и объяснил Гектору, что визиты разрешены один раз в неделю и этот раз — не сегодня. Гектор сильно огорчился: только он почувствовал себя чуть лучше, и вот, черт побери, такая скверная новость.

Он начал настаивать, объяснил, что приехал издалека, что он психиатр и пытается понять, почему люди счастливы или несчастны, и что не сможет ждать следующего приемного дня. Молодой монах расстроился, попросил Гектора подождать и оставил его одного в маленькой прихожей.

Там продавались разные вещи, сделанные монахами, — маленькие статуэтки, красивые блюдца, — и Гектор подумал, что обязательно купит что-нибудь в подарок Кларе.

Молодой монах вернулся, и Гектор очень обрадовался, потому что вместе с ним пришел старый монах, который, похоже, был ровесником отца Чанга! Увидев Гектора, старый монах засмеялся и сказал: «Здравствуйте. Итак, похоже, вы прибыли издалека?» Именно так и сказал, мы ничего не переводили, потому что старый монах владел языком Гектора так же хорошо, как сам Гектор!

Он повел Гектора в свой кабинет, и Гектор подумал, что там нужно будет сесть на маленькую циновку — ведь в таком месте не должно быть стульев. Но ничего подобного, кабинет монаха напоминал кабинет самого Гектора: в нем был настоящий письменный стол, стулья, много книг, компьютер, два телефона, маленькие статуэтки — китайские, естественно, — а еще очень красивый вид из окна на горы.

Старый монах объяснил ему, что в молодости, задолго до рождения Гектора, он провел несколько лет в его стране. Он был студентом и, зарабатывая на жизнь, мыл посуду в большом кафе, куда Гектор теперь иногда заходил пообедать. Старый монах задал Гектору множество вопросов, чтобы узнать, многое ли с тех пор изменилось в стране, и, похоже, все ответы Гектора доставляли ему удовольствие.

Гектор изложил причины своего визита. Ему все чаще встречались несчастные люди, которые на самом деле не имели никаких особых несчастий, и он хотел бы узнать, почему так происходит.

Старый монах слушал его очень внимательно, и Гектор подумал, что и он тоже по-настоящему интересуется людьми.

вернуться

2

«Монастырь Цулинь» (англ.).