Выбрать главу

Под деревом царила тьма, однако не настолько густая, чтобы не различить кольцо высоких фигур и сердитый блеск янтарных глаз. Иеро невольно подумал о людях, десятках, сотнях людей, видевших такую же картину в последние минуты, перед тем как упасть на колени под парализующей волной ужаса и без сопротивления расстаться с жизнью. Его рука крепче сжала копье. Нет, он не встанет на колени… и уж паралич от страха ему не грозит!

— Пошли! — этот приказ пришел от вождя. — Ты можешь идти обычным шагом. Мы будем двигаться медленно… так медленно, как привыкли тащиться существа твоей породы. — Мысль, исполненная презрения, относилась к обитателям деревни.

— Я не оттуда, — сообщил Иеро, — и ты, вероятно, давно это понял. — Он вложил вызов в свой ответ и довольно ухмыльнулся. Противник вряд ли привык, чтобы ему перечили, во всяком случае не ожидал этого от людей.

Вождь, однако, сдержал раздражение. Теперь он нависал прямо над Иеро — высокий, не меньше семи футов ростом, насколько можно было определить в сумраке занимавшегося утра.

— Нет, конечно, ты не такой, как они. Ты можешь говорить, как иир’ова. — Иеро не мог подобрать более похожего звукосочетания для названия неведомого народа. — Другие не слышат нашу речь. И ты сопротивлялся убивающей мысли… даже Ветру Смерти! — Вероятно, вождь имел в виду ужасный запах, способный сломить волю и сопротивление любого существа.

— Нет, — продолжал человек-кот, — ты не из тех, что обитают здесь. Ты — существо другой породы, и, возможно, гораздо худшей! Легенды, дошедшие из прошлого, рассказывают о таких, как ты… Старейшины иир’ова помнят их. И если мои догадки верны, то лучше бы тебе умереть в ветвях дерева!

Теперь они двигались прочь от деревни, в сторону открытой степи, поросшей высокой травой; они шли на восток под темным облачным небом. Иеро шагал в окружении рослых фигур. Был ли он дичью или почетным пленником? Во всяком случае, не стоило проверять это бегством; на равнине он не мог тягаться со стремительными иир’ова.

Предводитель заговорил снова, несколько неуверенно:

— Я надеюсь, что мои мы подозрения ложны. — Он помедлил в нерешительности. — Ты был храбр и сошел вниз по одному моему слову. И те, кого ударил большой нож, утверждают, что рука смерти едва не коснулась их. Но ты позволил им жить. — Снова пауза. — Ты понравился Младшей, хотя ее голова в крови. Она — Владычица Ветра. — Интонация вождя подсказала Иеро, что этот титул был весьма почетным. — Младшие, даже Владычицы, любят с чем-нибудь поиграть. Они таскают детенышей у этих обезьян, дрожащих за деревянными стенами, и пытаются приручить их. Но все детеныши умирают.

Иеро вознес молчаливую молитву за упокой души всех младенцев, похищенных у несчастных обитателей деревни.

— Назови свое имя — так как оно звучит на твоем языке, — внезапно прервал он вождя.

Ответом были раскатистые рычащие звуки, которые не могла воспроизвести гортань человека. Иеро безуспешно попробовал повторить их, выдавив наконец что-то похожее на «Б’ургх». Он чувствовал, что неуклюжие попытки веселят собеседника и ничего не имел против. Любой пустяк, который укрепит зародившуюся приязнь, работал сейчас на него.

Они прошли около мили, когда Иеро вновь ощутил ментальный сигнал Б’ургха:

— Ты, чужестранец, такой же охотник, как и мы. — На самом деле вождь назвал его «странным» или «загадочным». — Те существа, что живут за стеной, используют ловушки и ямы, прикрытые травой. И ты, ты можешь, подобно нам, охотиться в темноте?

— Да, — ответил Иеро, — только медленней. Я вижу ночью не так хорошо, как твой народ. И не могу так быстро бегать. Никогда не встречал подобных вам бегунов, — добавил он с невольным уважением.

— Никто не в силах догнать нас. — В словах Б’ургха прозвучала гордость. — Мы — Дети Ночного Ветра. Однако, — на мгновение он сделал паузу, — есть неплохие охотники и среди малого племени — из тех, кто подстерегает в засаде. Иногда мы встречаемся с нимии тогда не все иирова возвращаются на свои равнины.