В этот миг дверь распахнулась, и незнакомец без объявления наполовину прыгнул, наполовину вошел в комнату, преодолел несколько ярдов и остановился. Никто из друзей Фаулла никогда прежде его не видел. Это был коренастый, приземистый мужчина с выдающейся мускулатурой и непропорционально крупной головой. Казалось, что на его безбородом желтом лице прозорливость соседствовала с жестокостью и юмором.
— Ага, джентльмены! — громко воскликнул он пронзительным, странно неприятным голосом. — Значит, кое-кто заглянул к нам в гости.
Найтспор повернулся к нему спиной, однако все остальные изумленно уставились на чужака. Тот сделал еще несколько шагов и оказался на краю театра.
— Могу ли я узнать, сэр, каким образом мне выпала честь принимать вас у себя? — угрюмо осведомился Фаулл. Вечер шел вовсе не так гладко, как он рассчитывал.
Секунду пришелец смотрел на него, затем разразился оглушительным, ревущим смехом. Игриво хлопнул Фаулла по спине, но игривость оказалась весьма грубой, и жертва, спотыкаясь, отлетела к стене, где наконец смогла восстановить равновесие.
— Вечер добрый, хозяин!
— И тебе добрый вечер, приятель! — обратился он к призрачному юноше, который принялся блуждать по комнате, очевидно, не замечая происходящего. — Думаю, я уже встречал кое-кого, очень похожего на тебя.
Ответа не последовало.
Чужак приблизил голову к лицу фантома.
— Сам знаешь, что не имеешь права здесь находиться.
Призрак взглянул на него с многозначительной улыбкой, смысла которой, однако, никто не понял.
— Будьте осмотрительны в своих поступках, — быстро сказал Бэкхауз.
— В чем дело, проводник духов?
— Не знаю, кто вы такой, но если примените по отношению к нему физическую силу, как вы, очевидно, собираетесь поступить, последствия могут оказаться чрезвычайно неприятными.
— А без приятностей наш вечер будет испорчен, да, мой маленький торгаш?
Насмешливость покинула его лицо, словно солнце — пейзаж, оставив жесткость и суровость. Прежде чем кто-либо успел осознать его намерения, он обхватил мягкую белую шею материализовавшейся фигуры волосатыми руками и скрутил ее. Раздался слабый, призрачный крик, и тело рухнуло на пол, лицом вверх. Потрясенные гости увидели, что таинственная, но завораживающая улыбка сменилась вульгарным, омерзительным, звериным оскалом, бросившим ледяную тень моральной ущербности на каждое сердце. Превращение сопровождалось тошнотворным кладбищенским зловонием.
Черты лица быстро поблекли, тело утратило плотность, став размытым, и не прошло и двух минут, как призрачная фигура полностью исчезла.
Приземистый незнакомец повернулся к собравшимся и разразился протяжным, громким, жутким смехом.
Профессор возбужденно беседовал с Кент-Смитом на пониженных тонах. Фаулл поманил медиума за декорации и молча вручил ему чек. Бэкхауз положил его в карман, застегнул пальто и вышел из комнаты. Лэнг последовал за ним, чтобы налить себе выпить.
Пришелец уставился на Маскалла.
— Ну, великан, что ты об этом думаешь? Хочешь повидать земли, где подобные фрукты растут сами по себе?
— Какие фрукты?
— Гоблины.
Маскалл отмахнулся огромной рукой.
— Кто вы такой и как сюда попали?
— Позови своего приятеля. Быть может, он меня узнает.
Найтспор передвинул кресло к огню и сосредоточенно, фанатично смотрел на угли.
— Пусть Крэг сам подойдет ко мне, если пожелает, — произнес он своим странным голосом.
— Вот видишь, он меня узнал, — насмешливо сказал Крэг. Подошел к Найтспору и положил ладонь на спинку его кресла.
— Все тот же старый ненасытный голод?
— Что поделываешь? — презрительно осведомился Найтспор, не меняя позы.
— Суртур ушел, и мы вскоре последуем за ним.
— Откуда вы двое знаете друг друга и о ком говорите? — спросил Маскалл, озадаченно переводя взгляд с одного на другого.
— У Крэга есть кое-что для нас. Давайте выйдем, — ответил Найтспор. Он встал и оглянулся. Проследив за его взглядом, Маскалл увидел, что оставшиеся мужчины внимательно наблюдают за ними.
ГЛАВА 2
На улице
Трое мужчин вышли на улицу перед домом. Ночь выдалась немного морозная, но ясная; дул восточный ветер. Мириады пылающих звезд превратили небо в огромный свиток с иероглифами. Маскалл ощущал странное возбуждение, словно вот-вот должно было произойти нечто удивительное.