— Верито…
— Верито, дитя моё, — глухо и растроганно ответил Волшебник.
— Мне сказали, что вы сможете понимать меня при помощи какого-то механизма, — продолжала она всё ещё улыбаясь. — Я врач экспедиции.
— Вы врач? — изумился Волшебник. — Но сколько же вам лет, прелестное дитя?
Она помедлила несколько мгновений.
— Я хочу ответить так, чтобы вы поняли меня, потому что не знаю, сколько времени длится год на вашей планете.
— В нашем году триста шестьдесят пять суток… Иными словами, наша Земля, совершая полет вокруг солнца, оборачивается вокруг себя триста шестьдесят пять раз.
Она закивала головой и пояснила:
— Эфери Тау оборачивается вокруг себя четыреста двадцать два раза, пока летит вокруг нашего Ладо.
— Сколько же раз планета Эфери Тау облетела Ладо с тех пор, как вы родились, прелестное дитя?
Она спокойно ответила:
— Сто девяносто два раза, и ещё после этого Эфери Тау обернулась вокруг себя триста один раз.
— Что?! — воскликнул Волшебник, вскакивая. — Это немыслимо! Вам почти сто девяносто три года?.. Да нет же, значительно больше в переводе на земное время! Ведь наш год короче вашего. Вы шутите, дитя моё!.. Впрочем, я не имею права называть вас так. Ведь вы значительно старше меня, старика!..
— Дедушка, — перебила его Забава, — а может быть, сутки на Эфери Тау короче, чем на Земле?
— Гм… не думаю… — Он помолчал и погладил свою бороду. — Сейчас проверим. Скажите, дитя моё… Простите! Скажите, доктор, знаете ли вы, что такое секунда?
Он ритмично постучал по столу: раз, два, три, четыре…
Она сразу поняла его и, согнув длинные изящные пальцы, повторила стук.
— Тиль, — сказала она. — Секунда — это тиль. Правда, мне показалось, что вы стучали несколько чаще, чем я. Возможно, ваша секунда на какую-то долю короче нашего тиля. Сто тилей составляют один тильтиль. А сто тильтилей равняются одному солтану. В наших сутках, которые мы называем по солнцу — ладос, восемнадцать солтанов.
— Значит, вам, уважаемый доктор, в два раза больше земных лет, чем я предполагал, — упавшим голосом проговорил Волшебник. — Ну, конечно же, в ваших сутках сто восемьдесят тысяч тилей, то есть пятьдесят земных часов. Причём это в том случае, если считать, что тили и секунды суть одно и то же… Но скажите, пожалуйста, каким образом эферийцам удаётся жить целые столетия? И ещё один вопрос, как вас зовут?
— Меня зовут Флёр, дорогой земляк, — ответила она. — Об остальном я расскажу после того, как сделаю детям прививку против яда Тибери Като и накормлю вас обедом.
— Нужна прививка? — испугалась Забава. — А это больно?
— Как тебе не стыдно. Забава! — вдруг рассердился Илья Муромец и покраснел. — Может, ты думаешь, что лучше умереть, чем делать прививку?
Девочка смущённо взглянула на Илью и потупилась:
— Терпеть не могу никаких прививок…
— Хорошо, — серьёзно сказал Волшебник, — не делайте ей прививку, дорогая Флёр.
Забава молчала. Её светлые реснички задрожали и подбородок задёргался часто-часто.
— Ты хочешь, дедушка… чтобы я умерла? — Она почти плакала. — Да? Скажи, дедушка?
— По-моему, этого хочешь ты сама, Забавушка.
— Я же… не отказываюсь от прививки…
Флёр весело рассмеялась и открыла свой ящик с какими-то иглами и пробирками.
— Милая девочка, — сказала она, — врачи Эфери Тау уже много тысячелетий не причиняют боли своим пациентам.
И действительно, укол, который она сделала в позвоночник Забаве, а потом двум богатырям, был совершенно безболезненным. Казалось, что она легко касается спины своими тонкими пальцами.
— Вот и все, — проговорила Флёр, закрывая медицинский ящик. — Вам больше ничего не угрожает, дети.
Затем она направилась к одной из внутренних стен и кивком головы пригласила землян следовать за собой. Стена поднялась, и все перешли в другую комнату.
— Это ваша столовая… или, если хотите, ваша кладовая.
— Наша? — удивлённо шевельнула бровями Забава. — Почему наша?
— Весь этот дом по распоряжению руководителя экспедиции принадлежит вам.
— Но зачем же нам весь дом?
— Вы наши добрые гости. Для вас в этом доме поддерживается необходимая температура, и вы не будете испытывать здесь нужду в кислороде.
Волшебник церемонно поклонился.
— Передайте, дорогая Флёр, горячую благодарность вашему начальнику.
— Руководителю, — поправила она. — У нас нет начальников.
— Приношу свои извинения…
— Меня беспокоит только одно, — продолжала Флёр. — Сможете ли вы привыкнуть к нашей походной пище? Если нет, мы попробуем обеспечить вас та-кой едой, к которой вы привыкли на своей планете.
С этими словами Флёр вынула из стенного шкафа несколько жёлтых банок и поставила их на стол перед путешественниками.