Т о н я (с прежней резкостью). Нет.
С о ф ь я П е т р о в н а. Тоня! Я требую!
Т о н я. По какому праву?
С о ф ь я П е т р о в н а. Все по тому же: я твоя мать.
Т о н я (зло). Ладно. Тогда можешь отвесить мне еще одну оплеуху. (Склоняется над Софьей Петровной.) Лупи!
С о ф ь я П е т р о в н а. Зачем?
Т о н я. Чтобы не утруждать себя потом. Когда я скажу все, что думаю, тебе придется для этого встать.
С о ф ь я П е т р о в н а (помедлив). Говори.
Т о н я (с неожиданной силой презрения). Ты напрасно рассчитываешь на мою жалость. Один человек сказал: умный от глупого отличается только тем, что у него ум управляет характером, а не наоборот. Должна тебя огорчить. Характера в тебе оказалось больше, чем ума.
С о ф ь я П е т р о в н а (спокойно). Ты забываешься. Прекрати.
Т о н я. Требовала — так слушай до конца. Ты решила потешить свое оскорбленное самолюбие? Пожалуйста. Но кто дал тебе право тешить его за мой счет?.. Да, мне нравится мой отец. Мне наплевать, что он знаменитый ученый. Мне правится в нем то, что он — это он, мой отец. Я не стану тебя упрекать, но простить этого не смогу. Не спросив меня, ты посмела распорядиться моей судьбой.
С о ф ь я П е т р о в н а (встает). Я действительно ударю тебя.
Т о н я. Если это единственный способ запретить мне говорить правду — ударь!
Б а р м и н (возникая в дверях). О! Оказывается, мои прекрасные дамы иногда могут и повздорить? Из-за чего сыр-бор?
С о ф ь я П е т р о в н а (подходит к Бармину, помогает ему снять куртку). Пустяки. Я думала после обеда отправиться домой. А Тоня уверяет, что ты еще не окреп и было бы неблагородно бросить тебя.
Т о н я (обернулась, с удивлением посмотрела на мать, поклонилась). Мадам, благодарю вас. Ваша находчивость приводит меня в восторг.
С о ф ь я П е т р о в н а. Не дурачься. И закрой форточку — сквозит.
Б а р м и н. Если тебе необходимо уехать — уезжай. Федор Кузьмич вполне может заменить и врача и медицинскую сестру… Конечно, я вам чертовски надоел, но если Антонина согласится побыть здесь еще два-три дня…
С о ф ь я П е т р о в н а. Она согласится.
Т о н я (возле окна). Очевидно, «она» — это я? Меня уже не спрашивают. Я уже ничто, пустота, святой дух. Ну, а вдруг я как раз и не соглашусь?
Б а р м и н. Я далек от желания навязать свое общество насильно. (Софье Петровне.) Действительно, Соня, бестактно с твоей стороны превращать ее в сиделку.
С о ф ь я П е т р о в н а. В сиделку при тебе? Какая чепуха! Ничего подобного я не имела в виду. В сарае у нее живет другой пациент — бельчонок с перебитой лапой. (Тоне.) Не верю, чтобы ты решилась бросить его.
Т о н я (усмехнулась). Ты права. Я хотела забрать его домой, но здесь он поправится скорее.
С о ф ь я П е т р о в н а. Ты, кажется, собиралась заглянуть в погреб? Иди.
Т о н я (идет к двери, надевает пальто, Бармину). Позвольте задать вам один вопрос. Какое качество столичные мужчины предпочитают в женщинах — ум, характер или красоту?
Б а р м и н (не удивляясь вопросу). Все три.
Т о н я. А если бы пришлось выбирать?
Б а р м и н. Соня, педагогично ли поощрять в школьнице подобный интерес?
С о ф ь я П е т р о в н а. Педагогика рекомендует отвечать на каждый заданный вопрос.
Б а р м и н. Красота — недолговечна, ум — понятие относительное, а характер — это нечто определенное: если он есть — значит, он есть.
Т о н я (с невинной улыбкой). Тогда поздравляю: вы искали, нашли и потеряли именно свой идеал. (Выходит.)
Б а р м и н (опешил, затем весело). Прими и ты мои поздравления. Ты вырастила не дочь, а подколодную змею.
С о ф ь я П е т р о в н а (обеспокоенно). Она стала мастерицей на колкости.
Б а р м и н. Не огорчайся, это в тебя. Когда-то мои друзья больше всего на свете боялись попасть на твой язычок. Есть невольный смысл в том, что ты увезла ее из Москвы. Подлинности — вот чего не хватает подросткам в больших городах. Только природа придает человеку самобытность, приподнимает его до величия своего. Она выросла в забавную девчурку. И больше похожа не на нашу дочь, а на дочь лесника. (Смотрит, как Софья Петровна вешает на гвоздь его куртку.) Я вполне мог сделать это и сам. Я чувствую себя прекрасно. (Под внимательным взглядом Софьи Петровны.) Уверяю тебя.
С о ф ь я П е т р о в н а. Ты не дошел до машины?
Б а р м и н. К дьяволу машину! Чтобы четверо мужиков с трактором и вездеходом занимались ею одной — велика честь. Я решил вернуться и даже, чтобы быть паинькой, прилечь на диван.
С о ф ь я П е т р о в н а. У тебя опять разболелась нога?
Б а р м и н. Клянусь тебе — нет. Вот возьму и прыгну сейчас со стола.
С о ф ь я П е т р о в н а. Не впадай в детство, Степан. Ложись.
Б а р м и н. Ложусь. Но если ты подозреваешь, что я вернулся, почувствовав слабость, я пойду и вытащу машину один.
С о ф ь я П е т р о в н а (подталкивая его к дивану). Да-да, я не сомневаюсь в твоей способности совершить подряд все подвиги Геракла. Ты никогда не болел воспалением легких, у тебя никогда не болела нога, ты презираешь слабость, и вообще — во всем подлунном мире нет человека здоровее тебя. Теперь ты видишь, насколько я верю тебе. (Поправляя подушку.) Ложись.
Б а р м и н (ложится на диван). Твой лесник — чудо. В его возрасте добраться до села и через сутки появиться вместе с трактором — почти героизм.
С о ф ь я П е т р о в н а. Он всего на десять лет старше тебя.
Б а р м и н. Гм, я, естественно, тоже не молод. Но в нем есть степенность сибиряка, а из меня все еще не выветрилось мальчишество. Никак не могу поверить, что мне почти пятьдесят. Кстати, этот бравый полковник, не подозревая о нашем… э-э… знакомстве, произнес панегирик в твою честь. Он считает себя твоим женихом.
С о ф ь я П е т р о в н а (с улыбкой). Да, это заблуждение все глубже проникает в его сознание холостяка. Пора бы поговорить с ним начистоту.
Б а р м и н (весело). Конечно, пора. Что за бестактность! Встретить и лесу незнакомого человека и объясниться ему в любви к тебе! Я бы вызвал его на дуэль, но боюсь, как человек военный, он изрешетит меня прежде, чем я успею поднять пистолет.
С о ф ь я П е т р о в н а. Довольно болтать, отдыхай.
Б а р м и н. Уж если кто и имеет право считать себя твоим женихом — так это я. У меня стаж. И укоренившаяся привычка ухаживать за тобой.
С о ф ь я П е т р о в н а (мягко). На эту тему мы не станем шутить.
Б а р м и н. Не станем так не станем. А жаль. Порой правду легче сказать именно шутя.
С о ф ь я П е т р о в н а. Обед будет часа через два. Не выпьешь ли чаю?
Б а р м и н. Конечно, выпью. Со вчерашнего дня у меня появился волчий аппетит.
С о ф ь я П е т р о в н а (у печи). Не хочешь ли с топленым молоком?
Б а р м и н. О боги! Ты угадываешь мои желания. Ты истопила молоко? Смотри, Соня, я возгоржусь и превратно истолкую твое внимание ко мне.
С о ф ь я П е т р о в н а. Истолковывай как знаешь. Угодить больному — мой долг.
Б а р м и н (помолчав, серьезно). Соня, я постарел?
С о ф ь я П е т р о в н а. Маститый ученый не должен выглядеть как мальчишка… За эти годы ты сделал успехи. Я рада случаю искренне поздравить тебя.
Б а р м и н (горько). А что же мне оставалось еще? Успехи неизбежны, когда каждый час твоей жизни сосредоточен на одном.
С о ф ь я П е т р о в н а (наливает чай). Ты упрекаешь меня в том, что добился известности и ученых степеней?
Б а р м и н. Я предпочел бы, как прежде, обходиться кандидатом наук. Если бы…
С о ф ь я П е т р о в н а (не давая ему закончить мысль). Если бы ты не болтал столько лишнего, ты был бы вполне сносным больным. Вот тебе чай. (Ставит стакан на стол, идет к буфету за салфеткой.)