— Второе место присуждается Лацу! Сразу скажу, что я очень рад за нее.
Молоденькая темноволосая девушка в нежно-голубом наряде выпорхнула из толпы людей и восторженно закружилась на месте.
— А теперь хочу представить победительницу наших соревнований! Это гостья нашего праздника! Она набрала больше всего очков и намного опередила других участниц конкурса!
Комда вышла вперед и встала рядом с Лацу. Та повернулась, восторженно взглянула на женщину и крепко сжала ее руку.
— Позвольте продолжить. Теперь я объявлю победителя среди юношей!
Слова правителя утонули в грохоте аплодисментов. Видимо, юноша, выигравший соревнование, пользовался любовью всей деревни. Йяццу продолжал называть других участников, занявших второе и третье места. К неудовольствию Мстива, но к огромной радости собравшихся, ему тоже пришлось подняться на помост.
Процедура награждения была простой и красивой одновременно. Маленькие девочки вынесли гирлянды цветов и повесили на шею каждому призеру соревнований. Все вокруг смеялись и хлопали в ладоши. Музыканты наигрывали веселую мелодию. Праздник продолжался. Когда награжденные спустились с помоста и растворились в толпе веселящихся людей, рядом с Комдой появился Тресс.
Он взял ее за локоть и повел за собой. Правитель Йяццу обратил на это внимание. Он также вынужден был отметить, что на протяжении всего праздника неосознанно искал глазами эту женщину. Ему становилось приятно на душе, когда он видел ее. Пусть даже стоящую далеко и в окружении своих друзей. Дальше события развивались уже без участия правителя. Люди стали спускаться к реке. Они зачерпывали в ладони воду и, поймав отражение луны, выпивали ее. Так продолжалось до тех пор, пока каждый не попробовал воды из реки и не появились девушки, несущие в руках фонарики. Те были закреплены на небольших деревянных плотиках или лодочках. Девушки по очереди проходили по узкому мостику и отправляли в плаванье свои «лодочки». Скоро уже вся река светилась и мерцала.
Йяццу смотрел по сторонам, но не видел Комду. Уже все фонарики отправились в плавание, а она так и не появилась. Мужчина чувствовал, что начинает волноваться. Он собрался идти на поиски гостьи, когда увидел ее серебристое платье. Женщина торопливо шла вдоль берега. Она была одна. Комда хмурилась и выглядела подавленной. Увидев мужчину, она улыбнулась и взмахнула рукой. Йяццу шагнул навстречу и произнес:
— Куда вы пропали? Вы сделали такой красивый фонарик. Жаль будет, если он так и останется стоять на берегу.
— Я вижу, что все фонарики уже уплыли. Наверное, мне поздно отправлять свой.
— Совсем нет. Скорее загадывайте желание и отпускайте его.
Комда взяла из рук правителя свою небольшую лодочку с овальным фонариком наверху и начала спускаться к реке. Пламя свечи немного дрожало, и правителю казалось, что пчела, нарисованная на желтоватом листе, шевелится. Женщина наклонилась и бережно опустила небольшое суденышко в спокойные воды реки. Кораблик закачался, а потом медленно поплыл вдоль берега. Правитель протянул женщине руку, помогая подняться. Они еще долго стояли рядом, глядя, как отблеск свечи становится все меньше, пока он совсем не растворился во мраке ночи.
Кораблик скользнул за поворот реки, собираясь продолжить свое плавание, когда его подхватили чьи-то руки. Они оторвали и отбросили в сторону лодочку, к которой он был привязан. Следом за лодочкой полетела свеча. Она яркой молнией прочертила дугу и потухла, утонув в воде. Затем безжалостные руки разорвали бумагу, из которой был сделан фонарик, на множество мелких кусочков. Желтоватые листочки с рисунком цветущей ветки неизвестного здесь дерева полетели над рекой, падая и кружась на ее поверхности. Желанию, которое было загадано создателем этого фонарика, никогда не суждено было сбыться.
Глава 8
Раст так же, как и правитель Йяццу, заметил, что Тресс увел Комду за собой. Он медленно, стараясь не привлекать к себе внимания, последовал за ними. Тресс быстро шел вдоль берега, не отпуская локоть женщины. Она в своем длинном серебристом платье едва успевала за ним. Отойдя достаточно далеко от веселящейся толпы людей, он резко развернул женщину к себе лицом и быстро заговорил.
Раст не слышал, о чем именно, но хотел, нестерпимо хотел услышать. Мужчина где ползком, где короткими перебежками подобрался поближе к собеседникам. Он почти упал в раскидистый куст, не обращая внимания на острые колючки, царапающие его лицо и коловшие тело сквозь тонкую одежду. Тресс говорил на космолингве. Раст, как и многие путешественники Вселенной, знал этот язык. Но потребовалось время, чтобы не только услышать, но и понять то, о чем ведется разговор. Он прислушался. Слова, слетающие с губ Тресс, были наполнены злобой и презрением: