Соломенная кровать была самой удобной в мире. Казалось, но этого мы спали на камнях. Одеяла были из шерсти, такие мягкие, что хотелось украсть одно, чтобы дома все ощутили эту мягкость.
Мы с Гленом привыкли засыпать под шум людей в других комнатах и свист ветра в щелях стен и дверей. Но в замке с феями и королевской семье было иначе. Стены были прочными, и слышно было только наше дыхание и треск огня в углу.
Я была рада, что они позволили нам с Гленом быть в одной комнате, ведь одну меня тишина удушила бы.
После нехватки сна во время чар феи и тревожной ночи на берегу реки мы спали как убитые, пока слуги не разбудили нас рано утром.
Я не понимала, как устала, пока не проснулась, ощущая себя лучше, чем в последние дни, может, даже недели.
- Я не вылезу из этой постели, - пожаловался Глен утром, и я согласилась, отказывалась двигаться, пока слуга не сорвал с нас одеяло со смехом.
Они быстро помогли нам одеться и собирать сумки для следующей части пути. Нам дали столько еды в сумки, что уже были полны мелочей, что они грозили лопнуть, и я ощущала вину.
Где-то в королевстве точно были жители, которым эта еда была нужнее, чем нам.
Каждый слуга утром был фейри, это было легко сказать. Их кожа была гладкой, а у нас было видно веснушки, вены и румянец. У них цвет не проступал.
Я поспешила одеться. Я смущалась из-за фей с их идеальной кожей, чтобы они не увидели, что со мной что-то не так. Глен заметил мою спешку и смущение и промолчал.
Мы шли по двору перед замком, куда мы вошли вчера. Мы теперь не боялись, что нас схватят или убьют в любой миг, и я могла восхититься замком.
Он был из коричнево-серых камней, их размер был одинаковым, и я была потрясена мастерством тех, кто создал здание.
Я ощутила укол тоски по дому при мысли о нашем домике с разномастными каменными стенами и соломенной крышей.
Двор не был так заполнен ранним утром, но мы заметили нескольких людей. Они были в простой одежде, что ожидалась от фейри, что мы успели встретить здесь.
Даже если король не соглашался с созданием подменышей, было ясно, что он не ценил людей так сильно, как фей, как и не платил им столько.
Один из слуг, помогавших нам подготовиться, направил нас к конюшням у главных ворот, а потом поспешил прочь. Я со стыдом поняла, что мы не узнали их имена, хотя они так помогли нам.
Мы добрались до конюшен и встретили проводника, который поражал своим видом.
Его темные волосы были заплетены в три косы, достающие до пояса. Его лицо и шея были в шрамах, и я поверила бы, если бы он сказал, что как-то упал на гору ножей.
В отличие от других фей, которых мы видели в замке, его одежда выглядела старой и поношенной. Он больше напоминал людей в нашей деревне, где грязь покрывала ботинки и одежду.
- Меня зовут Стриж, - заявил он, когда мы подошли.
Я не смогла остановить фырканье. Повезло, что это заглушил хохот Глена.
Я ткнула Глена локтем, когда заметила гнев Стрижа из-за нашего ответа. Он не шутил.
- Почему тебя зовут Стрижом? – спросил Глен, борясь со смехом.
- Потому что я такой. Я побывал во всем Кулгуинне, а еще в Норброке на севере. Я побывал там и вернулся.
- А меня зовут Глен, а ее – Морвен, потому что нас так назвали наши родители.
- Это наше первое путешествие, так что простите нас за ошибки, - добавила я с улыбкой.
- Пока вы живы, мне все равно, - сказал Стриж и бодро позвал конюха, чтобы тот привел лошадей для нашего пути на север.
Лошади были прекрасны. Самая маленькая сверкала оттенками серого, коричневая грива была заплетена. Двое других лошадей были такими темными, что казались черными, а их гривы и хвосты были светло-коричневого цвета.
Я была рада, когда Стриж сказал мне, что я поеду на самой маленькой лошади, хотя мне все еще было немного страшно. Лошади были сильными, уверенными и идеально подходили для похода в Норброк через горы.
Конюх помог мне прикрепить сумки, а потом подставил руки и помог мне сесть в седло.
К моему смущению, я забралась только со второй попытки. И только из-за того, что конюх меня почти забросил на лошадь.
В отличие от лошадей, на которых мы ехали к Холмам фей, эти слушались с малейшим натяжением поводьев или нажатием бедер.
- Она тебя проведет через горы, - сказал конюх, с любовью похлопав лошадь.
- Так видно, что она меня пугает? – я нервно рассмеялась, он улыбнулся.
- Немного. Могу я узнать твое имя? – на миг я словно заметила удивление в его взгляде.
- Морвен. А твое? – я хотела знать имя хоть кого-то из тех, кто помог мне здесь.
- Бервин. Зачем тебе в Норброк?
- Я просто ищу ответы, - вяло объяснила я, не понимая, почему он интересуется.
Я не успела спросить, заговорил Стриж, и мы снова боролись со смехом.
- Путь начинается, - драматично заявил он, даже зловеще, и направился к вратам.
Будет плохо, если мы будем хохотать всякий раз, когда проводник говорит. Я не удивилась бы, если бы он бросил нас где-нибудь.
Бервин рассмеялся.
- Лучше следуй за ним. У тебя хорошая жизнь, Морвен. Отыщи ответы.
Он похлопал лошадь по крупу, и я поехала, не ответив на его грустные слова.
Хорошая жизнь?
Мне показалось, что он понял, что я подменыш, и знал, как коротка была моя жизнь.
- Скорее! – кричал Стриж, мы старались не отставать на лошадях.
Я боролась с желанием ехать рядом с ним, чтобы сбросить его с лошади. Несмотря на то, что бежали лошади, я ощущала усталость.
Лоб и верхняя губа были отвратительно мокрыми от пота, а у меня не было сил вытереть его. Я надеялась, что мне это кажется, но я так задыхалась, что шумела, казалось, громче лошади.
Стриж точно был экспертом по приключениям. Мы с Гленом брели до этого медленно, не планируя маршрут по времени и расстояниям. Стриж мчался к Норброку решительно.
Он не обращал внимания на людей за собой. А люди вот-вот могли упасть с лошадей и остаться в высокой траве умирать.
- Я обо всем сожалею, - крикнула я Глену, хрипя.
- Я не чувствую зад, - Глен звучал почти так же утомленно, как я.
- Благодари Других за это. Я не смогу больше ходить.
До этого казалось, что мы от деревни Уолласа до озера шли ужасно утомительно и с болью, но это было мечтой по сравнению с тем, что мы испытывали сейчас.
Зад, поясница и бедра пылали, я отчаянно пыталась отыскать ритм, чтобы совпадать с лошадью. Плотное шерстяное платье ужасно задралось, а бедра неприятно терлись о седло.
Чем дальше на север мы забирались, тем сильнее я ощущала, как падает температура. Мои бедные ноги были покрыты только длинными шерстяными носками, что мне связала мама.
Долина между горами отличалась от той, по которой мы шли в Холмах фей. Мы могли легко двигаться втроем бок о бок, хотя Стриж мчался впереди нас всю дорогу.
Лошади не так хотели бежать в Норброк, как Стриж, так что мы пару часов отдыхали на холодных камнях.
Мы с Гленом прижались друг к другу в одеялах, пока Стриж сидел у огня напротив нас и смотрел во тьму. Порой он поглядывал на нас, но молчал.
Когда мы покинули долину, пейзаж приятно изменился. Я ощущала, что дышать стало легче, так было, когда мы покинули и Холмы фей. Стены камня удушали, а вид Норброка вызвал у меня улыбку.
Было видно зеленые холмы, покрытые утренним инеем. Дальше на север было видно снег, хотя должно было наступить лето. Я могла лишь различить темный лес у реки на востоке, и было удивительно, что деревья там еще были с зелеными листьями.
Несмотря на снег и холод, Норброк напоминал нашу деревню в Тирвуде с холмами, усеянными овцами. Отличием было то, что зелень прерывалась участками черного камня. Казалось, камень вырывался из травы и боролся за власть.
Вне горы мы словно погрузились в ледяные воды Лох-Фай. Разница в температуре между Кулгуинном и Норброком поражала, мы с Гленом решили, что это работа Других.