Катюша.
Я сейчас вас догоню. (Тихо.) Дорогие книги! Поздравляю вас с вашим праздником и благодарю за цветы от… ну, от лица, пожелавшего остаться неизвестным.
Артур Грэй (тревожно).
Какая неосторожность. Вы ударились головой об стол. Надеюсь, не очень сильно?
Тартарен (приходя в себя).
Мерси за участие, мсье Артур Грэй. Но, собственно, я вовсе не ударился. Это была работа мастера — точным ударом сбить вазу со стола! О ля-ля…
Гулливер.
Достопочтенный коллега Тартарен, позвольте напомнить: я начинал морскую службу хирургом на судне «Ласточка». И если вам нужна медицинская помощь, то…
Тартарен (перебивает).
Не беспокойтесь, мсье Гулливер. Со мной это не в первый раз. Понимаете, я привык прыгать через большие пропасти, а здесь, к сожалению, не было разбега.
Мюнхгаузен.
Это ваше счастье, любимец Тараскона. Иначе вы бы вылетели в окно. Не так ли, капитан Немо?
Капитан Немо.
Именно так, Карл Фридрих Иероним Мюнхгаузен. (Иронически.) Ведь Тартарен — человек с весом!
Тартарен (гордо).
Да-с, сто сорок килограммов, не считая охотничьих сапог, оружия, саквояжа и фески!
Капитан корвета «Коршун».
И при этом… вы ведете себя крайне легкомысленно. Преподнести Марье Петровне и Катюше букет водяных лилий!
Тартарен.
Отметаю! При всем уважении к вам, капитан корвета «Коршун». Я только что из Сахары. Вы слышали о водяных лилиях в пустыне?
Дик Сенд.
Неужели, капитан Грэй, вы…
Артур Грэй.
Я дарю моей любимой, моей Ассоль, только розы.
Дик Сенд (шепотом).
Капитаны, смотрите… к нам явились Нептуны… один… два… три… четыре Нептуна с трезубцами!
Артур Грэй (шепотом).
Первый несет огромную раковину с водяными лилиями.
Тартарен (восхищенно, шепотом).
О, месье Нептуны вкатывают накрытый стол. Что я вижу!.. Лучшие дары океана! Уха из акульих плавников… Форшмак из печени кита… Молодые осьминоги в собственном соку… Филе на вертеле ! О-о, я чувствую по аромату — из белой медвежатины… И, наконец, десерт, цукаты, пастила, карамель из морской капусты! А в кувшинах… как будто… «комбуця» — знаменитый японский напиток из морских водорослей. Браво, медам и месье! (Хлопает в ладоши.)
Робинзон Крузо.
Клянусь безмолвием океана, пора бы сказать, кто вас послал, господа Нептуны, да еще в таком количестве.
Дик Сенд (громко).
Куда же вы?
Артур Грэй.
Ушли. Не проронив ни слова.
Капитан Немо.
Да-а… загадочная история. Преподнести нам такой сюрприз. От кого это может быть?
Гулливер.
Видимо, это одно достопочтенное лицо, пожелавшее остаться неизвестным!
Тартарен.
Нельзя терять ни минуты, капитаны. Все за мной! К столу!.. Не возражаете, если я займу председательское кресло?
Дик Сенд.
Простите, но за столом с такими дарами подводного царства хозяином должен быть капитан Немо.
Тартарен.
Мсье Немо, мы готовы вас выслушать.
Капитан Немо.
Я спою свою песню о пяти смельчаках из романа «Таинственный остров».
«Обошел я весь свет,
За свободу с тиранами споря,
Но в конце долгих лет
«Наутилус» стал пленником моря!
Меж базальтовых скал
Нет прохода в пещере гранитной,
Здесь на якорь он стал
От всего человечества скрытый!..
Пятерых смельчаков
Буря бросила морю на милость.
Их удел был суров,
Только с этим они не смирились!
Я следил день за днем,
Как упорно своими руками
Люди тяжким трудом
Покоряли и землю и камень!
Я твердил: не забудь,
Здесь один помогает другому…
И на собственный путь
Я невольно взглянул по-иному!