Выбрать главу
Сверху доносятся крики надсмотрщиков и стук топоров.

Шахразада.

Слышите? Это палачи готовят деревянную подушку для моей головы.

В подземелье доносится тревожное уханье совы.

Синдбад-мореход.

Нам подают условный сигнал к поспешному бегству.

Дик Сенд (пылко).

Мы не покинем Шахразаду, даже перед лицом смерти!

Лязг отворяемой решетки. Стук сапог по лестнице.

Придворный тюремщик.

Наступил час казни, Шахразада. И вашей тоже, родственники или кто вы там такие… Пеняйте на себя, что не прислушались к мудрому голосу совы.

Вдали звенят медные литавры.

Дик Сенд (шепотом).

Капитан Грэй, неужели друзья не придут к нам на помощь?

К голосу литавр присоединяются звуки больших труб. Затем все стихает. И мерно бьют часы в кают-компании Клуба знаменитых капитанов.

Тартарен (на фоне боя часов).

Время не ждет. Тысяча вторая ночь уже наступила. Опасность надвигается, а мы все еще ждем Робинзона Крузо. Увы, медам и месье, очевидно, он действительно уехал в портфеле этой девочки с косичками. Давайте, не теряя ни секунды, приступим к перекличке. Капитан Немо?

Капитан Немо.

Здесь, в кают-компании.

Тартарен.

Капитан Воронцов?

Капитан Воронцов.

К походу готов.

Тартарен.

Лемюэль Гулливер?

Гулливер.

Не скрою от вас, друзья, за мной дело не станет.

Тартарен.

Карл Фридрих Иероним Мюнхгаузен?

Мюнхгаузен (ворчливо).

Ах, Тартарен, где ваша наблюдательность следопыта: я давным-давно расположился в моем любимом кресле?

Тартарен.

Капитан корвета «Коршун»?

Капитан корвета «Коршун».

Я и мой корвет готовы к выходу в море.

Капитан Воронцов.

На корвете через пески? Отставить! Тут больше подойдут корабли пустыни!

Тартарен.

Идея! Я сейчас свистну преданного верблюда, описанного в моем романе самим Альфонсом Доде.

Свист. Топот. Встревоженный рев дромадера.

Гулливер (в восторге).

Умница! Ваш любезный верблюд привел еще несколько своих коллег по Сахаре.

Тартарен (командует).

Караван, в путь! На страницы арабских сказок…

Шелестят страницы. Удаляющийся перезвон верблюжьих колокольчиков. И снова возникают литавры и трубы на фоне многоголосого песнопения плакальщиц.

Плакальщицы.

«Точит топор Палач!.. Плачь, Шахразада, Плачь!.. Горе нам, ай, Ай, ай…».
Звонкие удары гонга. Все стихает.

Царь Шахрияр.

Наш придворный летописец! Пиши в дворцовую книгу царя Шахрияра…

Придворный летописец.

Ловлю слова высокой мудрости на острие пера.

Царь Шахрияр.

По нашему повелению Шахразада будет казнена, если в эту тысяча вторую ночь она не усладит наш слух сказкой новых времен! И ее заступники тоже будут обезглавлены. Шахразада, говори!

Дик Сенд (тихо).

Для начала возьми эту бутылку и распечатай ее.

Шахразада.

Дошло до меня, о счастливый царь, что эту бутылку с сургучом прислала Лена Могилевцева из города Алушты в Крыму.

Царь Шахрияр.

Слышал. Это владение крымского хана Гирея.

Артур Грэй.

Нет, ваше величество. Алушта — это знаменитый детский курорт Министерства здравоохранения, а никакого не хана Гирея. Лишь Черное море осталось на своем месте.

Шахразада.

В этой бутылке, выброшенной на морской берег, заключен не джинн, а правдивая сказка о дельфинах. Слушай, мой повелитель… (Читает.) «Некоторые виды дельфинов хорошо уживаются в неволе, где проявляют большие способности к личной и групповой дрессировке. Они быстро обучаются цирковым трюкам, по команде выполняют различные упражнения. Обладают сложной звуковой сигнализацией, издают и воспринимают звуки и ультразвуки. И даже могут подражать человеческому голосу. Дельфины отлично владеют эхолокацией, при помощи которой находят пищу и ориентируются под водой. Некоторые виды дельфинов могут развивать скорость до пятидесяти километров в час, обгоняя лучших арабских скакунов! И выпрыгивают из воды на высоту до пяти метров, подобно струям большого фонтана в дворцовом саду. В неволе они с прыжка берут корм из рук человека, плавают в упряжке, буксируют лодки, звонят в колокольчик, подносят брошенные в воду предметы, прыгают через затянутый бумагой или горящий обруч, точно забрасывают мяч в корзину и многое другое. В открытом бассейне близ города Гонолулу перед несколькими сотнями зрителей дельфины исполняют групповой танец с кувырканием и раскланиваются, а один из них громко произносит фразу «Йес, о’кей!»