Выбрать главу

Робинзон Крузо.

Для меня ясно. Очутившись на страницах романа, Дик узнал о зловещих планах Шульце… Клянусь океанским смерчем, нашего дорогого юношу надо искать в самом пекле — в цитадели смерти Штальштадте.

Тартарен (всхлипывая).

Если пятнадцатилетний капитан еще жив…

Капитан Немо.

Поспешим в Стальной город. Глава пятая. Страница пятьсот восемьдесят вторая.

Шелест страниц.

Капитан корвета «Коршун».

Путешествие становится опасным…

Свист и завывание пустынного ветра.

Гулливер.

Куда мы попали? Каменистое плато, похожее на дно высохшего моря…

Капитан Немо.

Мы в Соединенных Штатах Америки, а точнее, в штате Орегон. Отсюда не меньше пятисот миль до ближайшего селения.

Тартарен (издали).

Медам и месье! Все сюда! Чутье старого альпиниста меня не обмануло. Взгляните на откос скалы… Стрела и цифра «15».

Робинзон Крузо.

Видимо, это Дик выцарапал ножом…

Капитан корвета «Коршун».

Скорее… взбирайтесь по боковой тропинке.

Артур Грэй.

Мы идем по верному курсу. Так держать!

Стук камня, падающего в пропасть.

Гулливер.

Осторожно, любезный Мюнхгаузен… вы чуть не свалились в пропасть…

Мюнхгаузен (высокомерно).

Природа еще не создала такую пропасть, в которую мог бы свалиться Карл Фридрих Иероним Мюнхгаузен. Это известно даже детям! (В испуге.) Ой! Ой!.. Держите меня!!

Шум камнепада.

Робинзон Крузо.

Не беспокойтесь, я вас держу крепче, чем свой мушкет.

Капитан корвета «Коршун».

А вот и Стальной город.

Артур Грэй (добавляет).

Дьявольское создание профессора Шульце…

Капитан Немо.

Вот на что истрачена половина сокровищ бегумы!

Звучит музыка Стального города. В нее вплетаются лязг металла, механические ритмы машин.

Капитан корвета «Коршун».

Крепостные стены, рвы, укрепления, а за ними — фабричные трубы… И нигде ни души…

Артур Грэй.

Весьма загадочная смесь средневековья и промышленной техники. Это город-завод… или, если хотите, арсенал и крепость. Цитадель смерти!

Робинзон Крузо.

Мы должны туда проникнуть и спасти Дика.

Тартарен.

Увы, медам и месье… есть вещи невозможные даже для львов Атласа. Бойницы… решетки… и подъемный мост поднят… Кто его опустит для нас?

Грохот опускающегося моста.

Сегимер.

Господа! Я личный телохранитель профессора Шульце, Сегимер. Я здесь остался один. Готов выполнять любые приказы нового начальства.

Артур Грэй.

Вы слыхали что-нибудь о пятнадцатилетием капитане?

Сегимер.

Никогда и ничего! И сомневаюсь, чтобы в таком возрасте можно было получить капитанский чин.

Гулливер.

Все бывает на свете. Особенно в романах Жюля Верна.

Капитан Немо (тоном начальника).

Сегимер, проводите нас в кабинет герра Шульце.

Сегимер.

Прошу следовать за мной в башню Быка.

Лязг открываемых стальных ворот, дверей, гудение лифта.

Мюнхгаузен.

Мне кажется, я сплю. Уколите меня кончиком шпаги, ну пожалуйста… Зеленая с золотом гостиная. А на полу вместо ковра — десятки тысяч писем, депеш, бандеролей…

Сегимер.

Это текущая переписка фирмы Шульце. В мои обязанности входило доставлять ее в кабинет хозяина.

Артур Грэй.

Почему же она валяется на полу?

Сегимер.

За отсутствием адресата. Прошу кого-нибудь из господ потянуть вниз эту золоченую подвеску от люстры.

Мюнхгаузен.

Тяните, Гулливер, вы выше всех…

Гулливер.

Для меня это не составит никакого труда.

Легкий перезвон хрустальных подвесок.

Мюнхгаузен (шепотом).

Я предупреждал, что это одно из двух: или ловушка, или западня!

Тартарен (шепотом).

Смотрите, люстра опускается, раздвигается барельеф на потолке… опускается вниз стальной трап…