Сегимер.
Господа, прошу подняться к смотровому иллюминатору.
Мюнхгаузен.
Где мы? Какой-то круглый зал без окон и дверей… Мне это напоминает чрево гигантской рыбы, в котором я совершил одно из своих увлекательных путешествий. Там тоже не было окон и дверей…
Тартарен (с сарказмом).
Мсье Мюнхгаузен, а в чреве рыбы был вделанный в пол гигантский иллюминатор? Такой, как этот? Как видите, он заливает молочным светом все кругом… Уфф!..
Сегимер.
Кто бы вы ни были, незнакомцы, но сейчас вы узнаете разгадку тайны. Взгляните через это смотровое стекло в секретную лабораторию моего патрона.
Артур Грэй.
Ни в Лиссе, ни в Зурбагане я не видел ничего подобного… Внизу — какая-то лаборатория, за столом сидит чудовищная человеческая фигура, застывшая как каменное изваяние…
Гулливер.
Если не ошибаюсь, кругом все усеяно осколками толстого стекла.
Капитан корвета «Коршун».
Смотрите… в лаборатории все замерзло… реактивы в банках, вода в сосудах…
Робинзон Крузо.
Клянусь айсбергами Атлантики, я не могу понять, кто этот ледяной сфинкс.
Сегимер (торжественно).
Честь имею представить: профессор Шульце.
Капитан Немо.
Или, вернее, то, что от него осталось…
Тартарен.
Мсье Сегимер, вы не знаете, как все произошло?
Сегимер (с достоинством).
Не мсье, а герр Сегимер… При последнем испытании снаряда, который должен был уничтожить Франсевилль, шеф Стального города находился в своей секретной лаборатории. Снаряд по неизвестным мне причинам взорвался. Неожиданно, молниеносно. Герр Шульце, застигнутый внезапной смертью, превратился в ледяного истукана. После взрыва Стальной город опустел: все разбежались.
Капитан Немо.
А почему вы здесь?
Сегимер.
Об этом лучше спросить господина Жюля Верна. Друг доктора Саразена Марсель Брукман оставил меня на шестьдесят пятой странице романа.
Артур Грэй.
Надо узнать, что писал Шульце в последнее мгновение своей жизни… В ледяной руке зажато громадное, словно копье, перо…
Тартарен.
Но проникнуть в лабораторию — это безумие! Тут дело пахнем не насморком, а превращением в ледяную глыбу.
Капитан Немо.
Проникать в лабораторию я не вижу надобности. Капитан корвета «Коршун», наведите подзорную трубу на письменный стол.
Капитан корвета «Коршун».
Та-ак… Ясно вижу… На листке бумаги — распоряжение. (Медленно читает.) «Я хочу, чтобы по истечении пятнадцати дней Франсевилль был превращен в мертвый город и чтобы ни один из его жителей не остался в живых. Я хочу напомнить миру гибель Помпей и заставить его содрогнуться от ужаса. Позаботьтесь доставить сюда трупы доктора Саразена и Марселя Брукмана. Я хочу их видеть и иметь перед своими глазами. Шульц».
Сегимер.
Не Шульц, а Шульце!
Капитан корвета «Коршун».
Очевидно, он не успел дописать последнюю букву.
Артур Грэй (задумчиво).
Какие ужасные мысли и слова запечатлело в последнюю минуту перо этого злодея! Он погиб в своей берлоге, как и многие тираны и деспоты, замышлявшие стереть с лица земли целые страны.
Робинзон Крузо (тревожно).
Капитаны, я очень боюсь за Дика. Не погиб ли он во время взрыва лаборатории?
Капитан корвета «Коршун».
Нет. Иначе мы бы увидели через иллюминатор ледяного юношу.
Капитан Немо.
У нас единственный выход. Дать полный назад по страницам и главам романа «Пятьсот миллионов бегумы», когда Шульце был еще в расцвете сил.
Сегимер.
Господа, возьмите меня с собой. Мне так хочется вернуться в те счастливые времена…
Тартарен (с сарказмом).
Мсье Сегимер…
Сегимер (сердито перебивает).
Не мсье, а герр Сегимер!
Тартарен.
Ну пожалуйста… герр Сегимер. Нам бы не хотелось вступать в конфликт с автором романа. На какой странице с вами расстался Жюль Верн?
Сегимер (по-солдатски).
На шестьсот девяносто пятой!
Капитан корвета «Коршун» (командует).
Нале-ево, кру-угом! Ша-агом марш!
Капитан Немо.
А мы проложим курс в восьмую главу романа под кодовым названием «Пещера дракона».