Выбрать главу
Луна туманная едва Бросает длинный свет, Над сонным озером сова Кричит протяжно вслед…
Прохожий, в этот поздний час С дороги отойди… Летит почтовый дилижанс, И песня — впереди!..»
Топот копыт затихает. Издали доносится звук почтового рожка.

В ЭФИРЕ КЛУБ ЗНАМЕНИТЫХ КАПИТАНОВ.

ВСТРЕЧА ПОД КОДОВЫМ НАЗВАНИЕМ БЕГСТВО ИЗ МЕРТВОГО ЦАРСТВА

Позывные «Клуба знаменитых капитанов».

Ведущий.

В эфире «Клуб знаменитых капитанов». Встреча под кодовым названием «Бегство из «Мертвого царства».

Продолжительный дребезжащий звонок.

Марья Петровна.

Катюша, пора закрывать библиотеку.

Катюша.

Сейчас, Марья Петровна… Я только поставлю на витрину книги. Вот из этой пачки… Они сегодня поступили к нам со склада. Ой, прямо не верится! Вы только взгляните на эту, в голубом переплете с золотым тиснением…

Марья Петровна.

Два романа Жюля Верна в одном томе: «Пятьсот миллионов бегумы» и «Найденыш с погибшей «Цинтии»? Ничего особенного!

Катюша.

Ничего? А вы посмотрите на титульный лист… Вот! Два автора! Жюль Верн и Андре Лори!

Марья Петровна (в изумлении).

Андре Лори?.. Первый раз слышу. Кто он такой? (В сомнении.) Может быть, это опечатка?

Катюша.

Опечатка?! В книге издательства «Детская литература»? И на переплете тоже две фамилии!

Марья Петровна (строго).

А ну-ка, Екатерина Сергеевна, достаньте с полки роман «Пятьсот миллионов бегумы» из двенадцатитомного Собрания сочинений Жюля Верна. Все-таки государственное издательство «Художественная литература»! Академическое!

Катюша.

Пожалуйста… Вот восьмой том, Марья Петровна.

Шелест страниц.

Вот полюбуйтесь… На титульном листе один Жюль Верн и никакого Андре Лори.

Марья Петровна (в задумчивости).

Это какая-то загадочная история, а возможно, даже тайна! Я возьму эту книгу в голубом переплете, где рядом с самим Жюлем Верном красуется некий Андре Лори. И на досуге прочитаю предисловие Евгения Брандеса.

Катюша.

Может быть, там есть ключ к разгадке?

Марья Петровна.

Закрывайте двери, Катюша.

Стук двери. Поворот ключа. Часы мерно бьют семь ударов. Звучит песенка капитанов:
«В шорохе мышином, В скрипе половиц Медленно и чинно Сходим со страниц.
Встречи час желанный Сумерками скрыт… Все мы — капитаны, Каждый знаменит!
Нет на свете дали, Нет таких морей, Где бы не видали Наших кораблей!
Мы, морские волки, Бросив якоря, С нашей книжной полки К вам спешим, друзья!»
Быстрые удары судового колокола.

Гулливер.

Достопочтенные коллеги! Я весьма удивлен. Ведь сегодня мы вовсе не собирались провести встречу в кают-компании. Лично я этой ночью собирался повторить путешествие в страну говорящих лошадей — гуингнмов. Кто, собственно, отвлек меня от этой занимательной и, более того, поучительной поездки?

Дик Сенд.

Это я, пятнадцатилетний капитан, бил в судовой колокол на своем бриге «Пилигрим». Вы должны понять мое волнение, дорогой Лемюэль Гулливер. Сколько лет я несу вахту в одном томе с романом «Пятьсот миллионов бегумы»! Вдруг слышу, что это произведение написал не один Жюль Верн, а вместе с неведомым мне Андре Лори!

Робинзон Крузо.

Клянусь всеми сокровищами бегумы, за двести пятьдесят лет моих скитаний по книжным полкам я никогда не встречал этого имени — Андре Лори!

Тартарен.

Ах, медам и месье, случайно выглянув из переплета, я невольно услышал потрясающий разговор Катюши с Марьей Петровной. О-о, это будет сенсация, когда весь Тараскон узнает загадочное имя соавтора нашего дорогого Жюля Верна. Андре — это звучит! Прекрасное французское имя! Но Лори?.. Позвольте вам сообщить по секрету: так называется один из лучших сортов армянского сыра. Пальчики оближешь!

Артур Грэй.