Гулливер.
Я не вижу здесь и достопочтенного Тартарена из Тараскона, бесстрашного охотника за львами и фуражками.
Дик Сенд.
Мне крайне интересно знать: какие утки увлекли Мюнхгаузена в новый полет? И что помешало капитану Робинзону Крузо покинуть свой необитаемый остров?
Гулливер.
Быть может, необыкновенные препятствия неожиданно встали на их пути?..
Дик Сенд.
Да… Возможно.
Гулливер.
Но вот же… взгляните… книги на месте.
Дик Сенд (громко).
Знаменитые капитаны! Покиньте наконец книжные полки и страницы своих романов для новых необыкновенных приключений. (Пауза.) Я думаю, они уже отправились в какое-то таинственное путешествие.
Гулливер (с возмущением).
Без нас?! Я никогда не поверю, чтобы капитаны могли быть столь же коварны, как взявшие меня в плен лилипуты!
Дик Сенд.
Дорогие соседи по книжным полкам! Может быть, кто-нибудь из вас знает, какая тайна увлекла наших друзей в далекий поход?
Капитан корвета «Коршун» (приближаясь).
Капитаны! Я кое-что знаю.
Гулливер.
Разрешите осведомиться: кто вы?
Капитан корвета «Коршун» (рапортует).
Имею честь представиться. Капитан корвета «Коршун» из повести Станюковича «Вокруг света на «Коршуне». Издание Военмориздата.
Гулливер.
Но как вам пришла в голову, дорогой коллега, счастливая мысль прийти к нам на помощь в столь затруднительных для нас обстоятельствах?
Капитан корвета «Коршун».
Стою на капитанском мостике. Наблюдаю горизонт в подзорную трубу. Ясно вижу: моряки терпят бедствие. Меняю галс. Иду на помощь.
Гулливер.
Весьма приятно свести знакомство со столь просвещенным мореплавателем… Но, может быть, вы не сочтете за труд рассказать нам, куда отбыли наши друзья знаменитые капитаны?
Капитан корвета «Коршун».
Немного терпения. Сегодня в полдень я пришвартовался к вашей книжной полке. До вечера пролежал в кипе. Был перевязан веревками. Обсервации никакой. Видимость — ноль. Полный штиль.
Дик Сенд (нетерпеливо).
Что же здесь произошло?
Капитан корвета «Коршун».
Слушайте внимательно. По порядку. Я сижу на мели. Полдень. Марья Петровна и Катюша отчаливают в столовую. Библиотека закрывается. Полный штиль. И вдруг — шаги, взволнованный разговор…
Гулливер.
Какой разговор?
Капитан корвета «Коршун».
Всего несколько фраз… И более чем загадочных! «Тайна покинутого корабля»… «Весь мир был взволнован этой загадкой»… «Борт «Марии Целесты»… «Ждать невозможно»… «Немедленно в путь»…
Гулливер.
Умоляю вас, припомните… Может быть, вы слышали, куда именно они направились?
Капитан корвета «Коршун».
Они называли координаты…
Дик Сенд.
Какие координаты?
Капитан корвета «Коршун».
Припоминаю… Девятнадцать градусов южной широты… и сто сорок семь градусов западной долготы.
Гулливер.
Дик! Немедленно достаньте атлас и найдите это место на картах южных морей.
Дик Сенд.
Есть, капитан Гулливер!
Гулливер.
Судя по всему, вы бывалый моряк, сударь.
Капитан корвета «Коршун».
Да, таким меня описал Станюкович. Три года я находился в кругосветном плавании… спасал погибающих… боролся с бурями и ураганами… воспитывал молодых моряков… с честью пронес русский флаг по морям и океанам и привел корвет «Коршун» в Кронштадт в отличном состоянии.
Гулливер.
Значит, вы не имеете никаких претензий к вашему достоуважаемому автору?
Капитан корвета «Коршун».
Имею. Станюкович не дал мне фамилии. Меня на корабле называли или капитан, или же Василий Федорович.
Гулливер.
Но это нисколько не помешало вам стать знаменитым капитаном…
Дик Сенд.
Я перелистал три атласа, но в них не оказалось карты южных морей.
Капитан корвета «Коршун».
Возьмите записки великого русского мореплавателя Фаддея Фаддеевича Беллинсгаузена. Ищите в Тихом океане, вблизи острова Таити…
Гулливер.
Совершенно справедливо. Если не ошибаюсь, по пути к южному материку шлюпы «Восток» и «Мирный» побывали в интересующем нас районе.
Капитан корвета «Коршун».