Выбрать главу
Жизнь похожа на пеструю ткань с восточным узором; плыл от острова к острову, плыл от моря до моря!
Сказка — смелому намек, Любопытному — награда. Обо мне в урочный срок Рассказала Шахразада! С той поры из года в год, Как живой родник, в народе Память верная живет О Синдбаде-мореходе!
Жизнь похожа на пеструю ткань с восточным узором; плыл от острова к острову, плыл от моря до моря!»

Капитан Немо.

Синдбад-мореход! Мы рады приветствовать вас!

Синдбад-мореход.

О знаменитейшие из знаменитых капитанов! Я как раз сегодня привел из Басры корабль с полным грузом жареного миндаля, фисташек и грецких орехов. Все это к вашим услугам, как и ваш слуга Синдбад-мореход. Это мой подарок к вашему столу.

Артур Грэй.

Благодарим за внимание.

Дик Сенд (восторженно). Признаться, я завидовал вашим сказочным приключениям…

Робинзон Крузо.

Не просто сказочным… Ведь повествование о семи странствиях Синдбада-морехода перекликается со многими арабскими «дорожниками»… Например, с сочинениями географа девятого века Ибн-Хордалбеха, с «Книгой путей и царств», книгой «Чудеса творений» аль-Казвини и сочинениями других путешественников…

Синдбад-мореход.

Высокий калиф необитаемого острова, дозволь поклониться твоей мудрости.

Дик Сенд.

Это все очень интересно… Но почему вы достали из-под халата эту старую медную лампу?

Синдбад-мореход.

О драгоценнейший из отроков! Это волшебная лампа… я взял ее у моего соседа по сказкам Шахразады, прекрасного юноши Аладдина, сына Хасана-портного. Любое ваше желание в эту ночь будет исполнено.

Дик Сенд (нетерпеливо).

А как пользоваться лампой Аладдина?

Синдбад-мореход.

Ничего не может быть проще. Достаточно потереть лампу вот так… и произнести заклинание… (Бормочет по-арабски.)

Вступает мелодия джинна, в финале ее звучат музыкальные тарелки.

Дик Сенд (шепотом).

Чудеса за чудесами… Какой огромный джинн!..

Джинн (глухо, в горшок).

Я джинн Кашкаш, сын Маймуна… Я раб лампы и раб того, у кого в руках лампа. Что хочешь, приказывай!

Стук председательского молотка.

Гулливер.

Достоуважаемый сын почтенного Маймуна, перенесите нас на дно океана.

Джинн (глухо, в горшок).

Куда именно?

Гулливер.

Атлантида. Большой дворец.

Капитан Немо.

И не забудьте нарядить нас в глубоководные костюмы.

Джинн (глухо, в горшок).

Слушаю и повинуюсь.

Треск и гул. Музыка путешествий. Её сменяет мелодия баллады «Атлантида».

Капитаны (поют).

«В глубинах океанских вод Загадка вечная живет! Кто знает, есть ты или нет, Седых тысячелетий след — Атлантида!
Жила прекрасная страна, Цветов и музыки полна. Но вдруг над ней сомкнулся свод Тяжелых океанских вод… Атлантида!

Капитан Немо (поет).

Ночами часто снится мне На океанском темном дне Твой древний город-исполин, Померкший ряд твоих руин, Атлантида!

Капитаны (поют).

Но человек пытлив и смел, Всегда дерзать — его удел… И скоро, может быть, как знать, Тебя мы сможем увидать, Атлантида!»
Мелодия баллады постепенно затихает вдали.

Тартарен (за дверью).

Впустите меня! Это я! Тартарен из Тараскона!.. Еще минута — и я схвачу насморк на этом сквозняке! (Вламывается в дверь.) О-о… Чуть не упал… Оказывается, открыто… Никого… Неужели я прибыл первым в кают-компанию Клуба знаменитых капитанов? Первым так первым! По крайней мере не будет споров, кто председатель.

Стук председательского молотка.

Председателем единогласно избран глава Клуба охотников за фуражками, губернатор острова Порт-Тараскон, почетный альпинист, наездник на верблюдах, владелец баобаба и гроза львов! Вы догадались, кто это?.. Разумеется, Тартарен из Тараскона!..