Выбрать главу
Свист снаряда.

(Удивленно).

Мюнхгаузен!.. Откуда вы?

Мюнхгаузен.

Из Зурбагана, Тартарен.

Тартарен.

А зачем вы туда летали?

Мюнхгаузен.

А я туда и не летал. Я летал в Лисс!..

Тартарен (насмешливо).

А попали в Зурбаган?! Еще одна правдивая история… (Смеется.)

Мюнхгаузен.

Не угадали!.. Загадочная история, Тартарен! Как известно, я неоднократно бывал на Луне, что удостоверено самим Эрихом Распе! Надеюсь, вы с ним не рискнете спорить? Ну-с, перед полетом в Лисс я по слезной просьбе моих лунных поклонников заглянул на гастроль в Море Дождей. Несмотря на бурную погоду, я пересек море взад и вперед несколько раз на моей гичке «Карамелька» с брига «Ленедец». Затем начались овации, объятия, букеты и тому подобное. Вдруг на башенных часах на берегу Моря Дождей раздался бой лунного времени… Сколько там было часов и минут, я не успел разобрать. Ясно было одно: надо спешить! Хорошо, что мой межпланетный скоростной снаряд был в готовности номер раз. Я бросил «Карамельку» на съедение моим лунным друзьям и взял старт. Но впопыхах, увы, не рассчитал направление лунного компаса и вместо Лисса я попал в Зурбаган. А оттуда — прямо в ваши объятия, Тартарен!

Музыка Мюнхгаузена.

Синдбад-мореход.

Сама царица Шахразада посвятила бы целую ночь вашему в высшей степени достоверному рассказу.

Мюнхгаузен.

Я всегда ценил восточную вежливость, дорогой Синдбад-мореход. Но вы не знаете… где наши друзья?

Тартарен.

Они еще не прибыли.

Синдбад-мореход.

Осмелюсь заметить… они отбыли в Атлантиду, в гости к атлантам.

Тартарен.

Где мой плед? Саквояж… Кастрюли… Коллекция кинжалов… скорострельные ружья…

Звон оружия и лязг посуды.

Мюнхгаузен.

Летим!

Тартарен.

Гран мерси… А вдруг циклон или антициклон? Цунами или тайфун?

Синдбад-мореход.

Ваши высокие друзья воспользовались старой медной лампой Аладдина, сына Хасана-портного. Сейчас я потру волшебную лампу… исключительно из уважения к вашим подвигам…

Вступает мелодия джинна, которая заканчивается ударом музыкальных тарелок.

Джинн (глухо, в горшок).

Я джинн Кашкан, сын Маймуна…

Мюнхгаузен.

Весьма польщен таким знакомством… Карл Фридрих Иероним Мюнгаузен…

Тартарен (взрываясь).

Мсье Кашкан, сын Маймуна, перенесите нас в гости к атлантам, следом за нашими друзьями.

Джинн (глухо, в горшок).

Слушаю и повинуюсь!..

Треск и гул. Музыка путешествий. Ее звуки замирают вдали.

Гулливер.

Любезнейшие коллеги, если я не ошибаюсь, команда в сборе…

Капитан Немо.

Робинзон Крузо… Капитан корвета «Коршун»… Дик Сенд и ваш покорный слуга.

Дик Сенд.

Да, капитан Гулливер. Все, кроме Тартарена и Мюнхгаузена.

Капитан Немо.

У нас нет времени для ожиданий. Я буду вашим гидом, ведь я бывал в Атлантиде… Это описано в романе «Восемьдесят тысяч километров под водой», часть вторая, глава девятая — «Исчезнувший материк».

Робинзон Крузо.

Клянусь Маракотовой бездной, не могу понять, почему вы не доставили нас сюда на своем «Наутилусе».

Капитан Немо.

Более двадцати тысяч книг написано об Атлантиде, а я видел ее только на страницах Жюля Верна… И мне захотелось взглянуть на исчезнувший материк глазами Конан-Дойла. Включите нагрудные фонари и следуйте за мной.

Негромко звучит таинственная электронная музыка Атлантиды.

Дик Сенд.

Смотрите — развалины большого амфитеатра. А вдали — набережная с маяком… Наверное, этот город был морским портом.

Робинзон Крузо.

Вот вход в центральную крепость или дворец. Очевидно, эта дорога приведет нас в тронный зал…

Гулливер.

Любезные друзья, какое огромное здание! Оно походит на остатки храма Карнака в Луксоре, в Египте…

Артур Грэй.

А колонны увенчаны огромными капителями в виде цветов лотоса. Как жаль, что здесь теперь обитают только стаи крупных серебристых угрей…