Выбрать главу

Дик Сенд.

Есть правым бортом!

Робинзон Крузо.

На рубке висят абордажные крючья, пустим их в дело!

Стук абордажных крючьев. Треск обшивки.

Артур Грэй.

Капитану корвета, Немо и Робинзону Крузо спуститься в трюм. Остальным осмотреть жилые палубы. Жду рапорта на капитанском мостике.

Голоса.

Есть спуститься!.. Есть осмотреть!

Тартарен.

Пардон, мсье Грэй. Поверьте, мне так хочется очертя голову кинуться вниз… в трюмы… в машинное отделение… в пороховой погреб, не говоря уж о камбузе! Но я так взволнован. Покинутый корабль в открытом море?! Хотя, собственно, почему столько «почему», спрашиваю я.

Артур Грэй (с усмешкой).

Признайтесь, капитан Тартарен, вам страшно на борту корабля, чуть не ставшего призраком…

Тартарен (величественно).

Вы меня просто насмешили… Мне страшно?! (Язвительно.) Мне?.. Человеку, который всегда и везде показывал пример бесстрашия!

Звучит «Серенада Тартарена»:
«Друзья, не вешайте носы! Вниманье! Серенада! Ваш Тартарен, крутя усы, Всегда споет что надо. Был часто путь опасен наш, Бриг погибал крылатый… И брали нас на абордаж Коварные пираты! Мы замерзали в ледниках, В трясинах мы тонули, Встречали львов — увы и ах! —
Без пороха и пули… Не раз нам, в ярости дрожа, Грозили океаны, Не раз по острию ножа Ходили капитаны!
Мы поднимались к небесам, В пучину низвергались, Своим не верили глазам, Что живы оставались! Но в эти жуткие часы Звучала серенада: — Друзья, не вешайте носы — И будет все как надо!»

Капитан Немо (издали).

Остановитесь, Тартарен. Слушайте рапорт. Топки потушены. Вода в трюме прибывает.

Робинзон Крузо.

Прямо голова идет кругом. Почему воду не откачали? Почему не были задраены аварийные переборки в трюмах?

Артур Грэй.

И зачем были погашены бортовые огни?

Дик Сенд (вбегая).

Разрешите отдать рапорт. На корабле нет ни души. Все спасательные шлюпки на месте, кроме моторного бота.

Капитан корвета «Коршун».

Подумать только… в наши дни возникает новая тайна покинутого корабля…

Дик Сенд (горячо).

Мы должны раскрыть и эту тайну!

Артур Грэй.

Согласен, Дик. Но прежде всего надо держать капитанское слово. Скоро рассвет, и «Летучий голландец» должен быть на пристани в Торонто.

Гулливер.

Да, мы не можем подвести достопочтенного старого боцмана.

Робинзон Крузо.

Давайте бросим кости и решим, кому оставаться на «Русалке». Двое из нас, набравшие больше очков, поведут «Летучего голландца».

Стук игральных костей.

Мюнхгаузен.

Опять интриги судьбы… У меня двенадцать!

Гулливер.

А у меня одиннадцать, без интриг.

Артур Грэй.

Ну, до встречи на книжных полках!

Мюнхгаузен.

Карл Фридрих Иероним Мюнхгаузен на «Летучем голландце»! Кто мне поверит?

Тартарен (вздыхая).

А мне достался жребий оставаться на борту тонущего корабля… Ужасно, ужасно, медам и месье!

Свист ветра.

Артур Грэй (командует).

Зажечь топовые огни! Бить рынду! Запускайте ракеты, Немо!

Звон корабельного колокола. Шум запускаемых ракет.

Тартарен.

Неужели мы разгадаем тайну «Русалки» и «Морской птицы»? Не слишком ли много неразгаданных тайн за одну ночь?

Робинзон Крузо.

Что вы предлагаете, дружище Тартарен?

Тартарен.

Спустить шлюпку, оставить корабль. Это по крайней мере оригинально. Дважды покинутый корабль!..

Дик Сенд (в мегафон).

К нам спешит какой-то странный корабль.

Артур Грэй.

Это морской спасатель! Под советским флагом!

Дик Сенд (с удивлением).

Его стремительно качает, перекладывая с борта на борт.

Смотрите, какой крен… Градусов сорок, если не больше!

Приближается сирена спасательного судна.

Капитан корвета «Коршун».