Выбрать главу

Когда он кончил свои речи, юноши выказали величайшую скорбь о его болезни, и старший сказал:

– И от этого злосчастья, государь, я надеюсь, мы скоро отыщем средство, и вот какое: недалеко от города у вас есть весьма обширная и приятная равнина. Если вы хотите вернуть прежнее здоровье, надобно, чтобы вы велели выстроить там семь прекраснейших дворцов, по-разному выкрашенных, в которых вам надлежит водвориться на целую неделю и спать в каждом из них одну ночь, начиная с понедельника.

– Кроме того, – сказал второй, – отправьте семь ваших посланцев в семь областей света, откуда они должны доставить вам семь девиц, дочерей величайших государей, какие там обретаются; с сими девицами, поместив их по одной во дворец, вам надлежит провождать эту неделю в сладостных и любезных беседах.

А когда тот закончил речь:

– Прикажите также, – прибавил третий, – чтобы в семи главных городах вашей державы был отыскан лучший тамошний рассказчик, который, в каком бы из них ни обретался, должен явиться пред ваши очи, дабы вы, выслушав от них какую-нибудь прекрасную повесть, с щедрыми дарами отпустили их на родину.

Берамо распорядился, чтобы три совета, данные юношами, были безотлагательно исполнены; начали строить дворцы, и случилось так, что все семь были завершены одновременно. Когда они были готовы, велено было их богато убрать и в каждом поместить по девице и рассказчику, после чего император по совету юношей приказал в понедельник поутру отнести себя в паланкине в первый дворец. Поскольку тот был разукрашен серебром[13], император захотел, чтобы сам он и все его домашние были облечены в серебряное платье. Там, улегшись на прекраснейшем и богатом ложе, затем что был слаб и изнурен недугом, он велел привести к нему девицу, с которой провел долгое время в разнообразных и отрадных беседах; когда же пришел вечерний час, велел кликнуть рассказчика. Явившись пред королевскими очами, тот получил от одного из советников повеление рассказать какую-нибудь прекрасную повесть. Он немедленно повиновался и, сперва поцеловав руки императору, начал рассказ.

* * *

Был некогда в земле Бекер[14] мудрый и рассудительный император-мусульманин, у которого было четыре жены, одна – дочь его дяди, а три другие – дочери великих государей. Так как он был человек великой учености, то имел обыкновение оказывать одаренным людям многую учтивость и великие знаки любви. Всякий раз, как он слышал, что кто-то из них оказался в его стране, он воздавал им честь великолепными и щедрыми дарами. Посему подле него всегда находилось великое множество таких людей, с которыми, когда выдавалось у него время, свободное от государственных дел, он толковал о разных достойных предметах. Однажды, беседуя с одним замечательным философом, который почитался человеком бесконечных знаний, о прекрасных и чудесных делах природы, он попросил его поведать о каком-нибудь удивительном явлении, в уверенности, что по летам собеседника, уже почтенным, и по обильной его учености ему доведется услышать нечто достопримечательное.

И он не обманулся, ибо философ, желая ему угодить, сказал:

– Сир, так как я вижу в вас столь сильное стремление узнать о какой-нибудь дивной тайне природы, я намерен рассказать вам о том, удивительней чего я во всю свою жизнь не видел и не слышал. Несколько лет назад мне случилось быть в западных краях, куда я отправился ради изучения неких предметов, ибо знал, что в тех местах есть много людей, наделенных высоким и благородным разумом. Меня сопровождал один мудрый и многознающий юноша, с которым я путешествовал из города в город. В пути мы обыкновенно вели беседы о достопримечательностях природы, и однажды он сказал, что знает секрет диковинней всякого другого. Это было вот что: всякий раз, как ему было угодно, он, убив животное любого вида, мог несколькими словами, произнесенными над мертвым телом, переместить в него свой жизненный дух, оставив собственное тело лежать замертво, так что убитое животное оживлялось его духом. Оставаясь в нем, сколько ему заблагорассудится, он, вернувшись в теле животного к своему и произнеся над ним те же слова, снова входил в него своим жизненным духом, так что неразумное животное падало мертвым, как раньше, а он возвращался в первоначальное свое состояние. Это казалось мне невозможным, и он, видя, что трудно меня в том убедить, дал мне доказательство, учинив это в моем присутствии. Вовек не видавший большего чуда, я был охвачен самым пламенным желанием узнать, как это делается; того ради, войдя с ним в дружбу, непрестанными просьбами добился, что, по долгом времени преподав мне эту науку, он удовольствовал мое желание.

вернуться

14

Бекер (Becher) – вероятно, Диярбакыр, один из округов, на которые была разделена Месопотамия, на запад от Тебриза.