Выбрать главу

В двадцать шестой главе он размышляет об искусстве:

I И я один из тех, чья жизнь сурова, Чьи слезы льются, как весной поток, И кто стенанья превращает в слово В песнь с однозвучным окончаньем строк.

Матенадаран. Деталь двери

Эчмиадзин. Кафедральный собор

Памятник жертвам геноцида. Ереван

Хачкары Эчмиадзина

Татевский монастырь

Эребуни

М. Сарьян. «Ереванский дворик весной», 1928 г.

В мастерской М. Сарьяна.

Площадь В. И. Ленина — центр Еревана

Армянская земля. Лоза на камне

Новь древней земли. Пульт атомной электростанции

И стих, певучий от таких созвучий, Щемит сердца, когда звучит в тиши. Единозвучье раскрывает лучше Невидимую миру боль души. Я жил на свете горестно и сиро, И, как гласят Писания слова, Душа, что не вполне мертва для мира, Для Бога не вполне еще жива.
Не знаю — эта песня хороша ль, Но строки ныне с самого начала Я рифмовал, чтобы моя печаль Еще сильней и горестней звучала. II Сокровищ царских расхититель, Я наказанью предан с давних лет, И призовет меня казнохранитель, Чтоб, казнокрад, я дал ему ответ. Томлюсь в темнице без воды и пищи, Томлюсь, мои печали велики. Мой долг — пятьсот талантов, но я, нищий, Давно растратил и золотники. И чтобы сердцу в песне изливаться, Я здесь избрал особый лад строки, Чтоб каждый стих вершился звуком «и», Что означает также цифру «двадцать»[44].

Во второй части постоянно употребляется рифма «и». Эта буква по ее порядку в армянском алфавите означает цифру «двадцать», число, символизирующее огромный долг, отягощающий совесть исповедующегося.

Стихи Нарекаци — бесконечное путешествие в собственную душу. А когда он извлекает на свет свои грехи, то находит в них сходство с пороками, страданиями, отчаянием, жалобами всех смертных. Его скорбные размышления похожи на многоликий монолог, исповедь всего мира. Так голос Нарекаци приобретает вселенскую силу.

Гл. 3

II Собранье песен сих, где каждый стих Наполнен скорбью черною до края, Сложил я — ведатель страстей людских,— Поскольку сам в себе их порицаю. Писал я, чтоб слова дойти могли До христиан во всех краях земли. Писал для тех, кто в жизнь едва вступает, Как и для тех, кто пожил и созрел, Для тех, кто путь земной свой завершает И преступает роковой предел. Для праведных писал я и для грешных, Для утешающих и безутешных, И для судящих, и для осужденных, Для кающихся и грехом плененных, Для добродеятелей и злодеев, Для девственников и прелюбодеев, Для всех: для родовитых и ничтожных, Рабов забитых и князей вельможных, Писал я равно для мужей и жен, Тех, кто унижен, тех, кто вознесен, Для повелителей и угнетенных, Для оскорбителей и оскорбленных, Для тех, кто утешал и кто утешен. Писал равно для конных и для пеших. Писал равно для малых и великих, Для горожан и горцев полудиких И для того, кто высший властелин, Которому судья лишь Бог один; Для суетных людей и для благих, Для иноков, отшельников святых. И строки, полные моим страданьем, Пусть станут для кого-то назиданьем.
вернуться

44

Здесь и далее отрывки из «Книги скорбных песнопений» Нарекаци даются в переводе Н. Гребнева. — Прим. перев.