Гарри, Болтон, Пэн и Гриппер во время работы болтали.
— Чорт побери! — весело вскричал Болтон.— Не знаю почему, но у меня промелькнуло сейчас в голове, что в Уотерстрите имеется недурная таверна, в которой славно было бы стать теперь на якорь между стаканом джина и бутылкой портера. А тебе, Гриппер, не мерещится таверна?
— По правде сказать,— ответил Гриппер, не отличавшийся общительностью,— мне ровно ничего не мерещится.
— Да ведь я так только, к слову, дружище... Ясно, что в этих ледяных городах, которыми так восхищается доктор, нет ни одного погребка, где бравый матрос мог бы промочить себе глотку пинтой водки.
— В этом ты можешь быть уверен, Болтон. Добавь еще, что здесь даже и подкрепиться как следует нечем. Ну не глупая ли затея: лишать спиртного людей, плавающих в полярных морях!
— А разве ты забыл, Гриппер,— сказал Гарри,— что говорил доктор? Если хочешь избежать цынги, быть здоровым и уйти подальше, надо воздерживаться от спиртного.
— Да я ничуть н не желаю уходить уж очень-то далеко. По-моему, достаточно и того, что мы забрались сюда. И нечего упрямо лезть, когда сам чорт не пускает.
— Ну что ж, и не пойдем! — вскричал Пэн. — И подумать только, что я даже вкус джина забыл!
— Не забывай,— заметил Болтон,— что говорил тебе доктор.
— Ерунда! — прохрипел Пэн своим грубым, резким голосом.— Мало ли что он скажет! Уж не служит ли тут здоровье только предлогом для экономии спиртного? Это еще вопрос.
— А что ж, может быть, Пэн и прав,— заметил Гриппер.
— Еще чего скажешь! — ответил Болтон. — Разве можно с таким красным носом судить здраво и беспристрастно? Впрочем, если от воздержания пэновский нос немножко и полиняет, то, право, горевать об этом не стоит.
— Чего тебе дался мой нос? — огрызнулся задетый за живое Пэн.— Он совсем не нуждается в твоих советах, да и не спрашивает их. Позаботился бы лучше о своем собственном носе.
— Ну, не надо, не сердись, Пэн! Я не знал, что твой нос такой обидчивый. Я и сам не прочь — как и каждый, впрочем,— пропустить стаканчик виски, особенно при таком холодище; но если это приносит больше вреда, чем пользы, то я готов обойтись без виски.
— Ты, может быть, и обойдешься,—сказал кочегар Уэрен, принявший участие в беседе,— а вот другие-то, пожалуй, не обойдутся.
— Что ты хочешь этим сказать, Уэрен? — спросил, пристально глядя на него, Гарри.
— А то, что так или иначе, но на бриге есть крепкие напитки, и мне кажется, что на корме не отказывают себе в рюмке джина.
— А ты откуда знаешь? — спросил Гарри.
Уэрен ничего не ответил; он болтал просто так, лишь бы только сказать что-нибудь.
— Ты же видишь, Гарри,— возразил Болтон,— что Уэрен ровно ничего не знает.
— Толкуй там! — сказал Пэн.— А мы попросим-таки у Шандона порцию джина — кажется, мы это заслужили. Посмотрим, что он скажет.
— Не советую,— заметил Гарри.
— Это почему? — воскликнули Пэн и Гриппер.
— Да потому, что вам все равно откажут. Поступая на бриг, вы знали условия Шандона. Надо было думать об этом раньше.
— К тому же,— подтвердил Болтон, принявший сторону Гарри, характер которого ему нравился,— Ричард Шандон — не хозяин брига; он сам подчиняется другому так же, как и мы.
— Кому же? — спросил Пэн.
— Капитану!
— Вот заладили одно: капитан да капитан! — вскричал Пэн.— Да разве вы не видите: у нас нет никакого капитана, так же как среди этих льдов нет никаких трактиров? Это просто вежливый способ отказывать нам в том, что мы имеем полное право требовать.
— Капитан есть,— сказал Болтон.— Спорю на жалованье за два месяца, что мы его вскоре увидим!
— И чудесно! — сказал Пэн. — А то мне больно уж хочется сказать ему пару слов.
— Кто говорит тут о капитане? — спросил новый собеседник.
То был Клифтон — человек порядком суеверный и к тому же завистливый.
— Узнали что-нибудь новое о капитане? — спросил он.
— Да нет! — в один голос ответили матросы.
— Попомните мое слово: в одно прекрасное утро он очутится у себя в каюте так, что никто и знать не будет, откуда он явился.
— Не болтай зря, Клифтон! — ответил Болтон.— Что же, по-твоему, наш капитан оборотень какой-нибудь или леший?
— Смейся сколько угодно, а я останусь при своем. Каждый день, проходя мимо каюты, я заглядываю в замочную скважину и на днях, наверное, расскажу вам, на кого похож капитан и как он выглядит.
— Как выглядит? Да, поди, так же, как и все, чорт побери! — сказал Пэн. — Но только, если ему охота затащить нас туда, куда мы совсем не хотим отправляться, то правду ему выложат в лучшем виде.