Выбрать главу

Во многих днях пути от этого города - другой город, один из величайших в мире, который называется Кассай, то есть "Небесный город" [421]. Он имеет добрых 50 лиг в окружности и густо населен, в такой степени, что один дом состоит из добрых десяти домов. В этом городе есть 12 главных ворот, и перед каждыми воротами - большой пригород, занимающий 3 или 4 лиги в длину. Этот город стоит на большом озере, как Венеция. В нем более 12000 мостов. И на каждом мосту есть прочные башни, в которых живут стражи, охраняющие город от Великого Хана, потому что эта земля граничит с владениями Великого Хана. Через весь город протекает большая река. И там обитает много христиан, и купцов, и других людей из разных стран, ибо страна эта так хороша и обильна. И там произрастает [виноград, из которого делают] очень хорошее вино, которое называется "bigoun", очень крепкое и сладкое на вкус [422]. Кассай - королевская резиденция, где обычно живет король Манзи, а также много христиан, монахов из ордена нищенствующих братьев [423].

Из этого города идут по реке, развлекаясь и наслаждаясь ее видами, пока не придут в аббатство монахов - благочестивых отшельников, живущих по своей вере и закону. В этом аббатстве есть большой и красивый сад, в котором растет много деревьев, приносящих разнообразные плоды. И в этом саду есть большой холм, полный прекрасных деревьев. На этом холме и в этом саду обитает много различных животных, таких как бабуины, мартышки, сурки и т.д. И каждый день, когда монахи этого аббатства собираются на трапезу, раздатчики милостыни приносит объедки в сад и звонит в маленький серебряный колокольчик, который держит в руке; и тотчас добрых 3000 или 4000 этих животных, о которых я рассказал выше, спускаются с холма и собираются в кружок [вокруг него], как бедняки, когда им раздают еду. Когда же они поедят, монах звонит в другой небольшой колокольчик, после чего все звери возвращаются туда, откуда пришли. Монахи говорят, что в этих зверях воплотились души достойных людей, которые походи на этих зверей, ибо они красивы и им дают пищу ради любви к Богу; а в других зверей, уродливых, как говорят, воплотились души бедных людей и грубых простолюдинов. Так они верят, и никто не сможет их в этом разубедить. Они ловят этих животных, когда те еще являются детенышами, и кормят их, раздавая столько еды, сколько смогут найти. И я просил у них, не лучше ли было бы раздавать милостыню беднякам, чем тем зверям. Они ответили мне, что у них в стране нет нуждающихся и неимущих, а если бы таковые и появились, более богоугодным делом является подача милостыни тем душам, которые совершают там свое покаяние, и которые не могут добыть себе еду, тогда как бедняки могут самостоятельно заработать себе на пропитание [424]. В этом городе и в окружающей его местности можно увидеть много других чудес, о которых было бы слишком долго рассказывать.

Из этого города идут на протяжении шести дней пути в другой город, называемый Чиленфу (Нанкин), стены которого имеют 20 миль в окружности. В этом городе находится 60 каменных мостов, настолько красивых, что лучше и быть не может. В этом городе находится первая резиденция короля Манзи, ибо он красив и изобилует всем добром.

Затем переправляются через большую реку, которая называется Далай [425]. Это величайшая пресноводная река во всем мире, ибо даже в самом узком месте она имеет более четырех лиг в ширину. И затем снова оказываешься на земле Великого хана.

Эта река протекает через землю пигмеев - людей небольшого роста, не более 3 локтей в высоту, но весьма красивых и ловких, - как мужчины, так и женщины. Они вступают в брак, когда им всего полгода от роду, и рожают детей. И живут они самое большее шесть или семь лет, а того, кто прожил восемь лет, считают стариком. Эти люди превосходят любой другой народ в мире по своему искусству работы с золотом, серебром, хлопком, шелком и прочими вещами. Они часто воюют с тамошними птицами, которых ловят и едят [426]. Этот низкорослый народ не обрабатывает землю и не возделывает виноград; но среди них есть большие люди нашего роста, они-то и занимаются этими работами. И к тем людям нашего роста они относятся с большим пренебрежением и насмешками, как мы относились бы к гигантам, если бы они жили среди нас. Есть хороший город, среди прочих, где проживает много этих пигмеев; и это - большой и красивый город. И хотя среди них и живут люди большого роста, но когда они рожают детей, то все они оказываются пигмеями. И поэтому все они, за редким исключением, пигмеи; ибо такова природа земли. Великий хан приказал охранять этот город, ибо он принадлежит ему. И хотя эти пигмеи малы ростом, они вполне разумны для своего возраста, и вполне могут отличать добро от зла.

вернуться

421

Монг. "Кинсай" (Ханьчжоу).

вернуться

422

"Bigin" или "bigum" у Одорико Порденоне; вероятно, перс. "bagni" - "солодовый напиток или пиво", хотя это не очень точное описание китайского рисового вина.

вернуться

423

Миссия нищенствующих орденов (францисканцев) начинается в XIII в. В 1313 г. Иоанн де Монтекорвино был посвящен в сан архиепископа Ханбалыка (Пекина) и учредил 6 китайских епископских кафедр (все они исчезли в XIV в.). Вначале состоявшая из итальянских купцов, христианская община в Китае росла благодаря крещениям местного населения.

вернуться

424

Этот рассказ в несколько измененном виде взят из Одорико Порденоне, гл.22.

вернуться

425

"Талай" - "море", монг. название Янцзы.

вернуться

426

Рассказ о войне пигмеев с птицами (традиционно, журавлями), о которой кратко упоминает автор "Мандевиля", восходит к Гомеру ("Илиада", 13-6), но был известен через "Естественную историю" Плиния 7.26, который, как и Эбсторфская и Герефордская карты мира, помещает пигмеев в Индии; "Каталанский атлас" помещает их в Китае.