Выбрать главу

И знайте, что все эти королевства и все вышеназванные земли до Персии и Росси подвластны Великому хану Катая, [как и] много других стран, которые граничат с другой стороны. Вот почему его власть и его государство - самое большое и самое могущественное [в мире].

Глава 28. О императоре Персии, и Земле Тьмы; и о других королевствах от Катая до моря Греции.

Теперь, когда я рассказал вам о землях и королевствах, расположенных к северу от земли Катая до христианских стран, расположенных по направлению к Пруссии и России, я перейду к описанию других земель и королевств, спускающихся по другую сторону, справа, до моря Греции [465], по направлению к христианской земле. И поскольку после [правителя] Индии и Катая император Персии является величайшим властителем, я расскажу вам о королевстве Персия, где есть два королевства.

Первое королевство начинается к востоку от королевства Туркестан и простирается к западу до реки Писон, одной из четырех рек, которые вытекают из Рая. С другой стороны оно простирается к северу до Каспийского моря, а по направлению к югу - до пустыни Индии. Страна эта хорошая, равнинная и густонаселенная. В ней есть много хороших городов. Но два главных города - Боккура (Бухара) и Сеорнегант (Самарканд), который некоторые называют Самаргант. Другое королевство Персии простирается вдоль реки Писон на запад до королевства Меде (Мидия) и Великой Армении, к северу - до Каспийского моря, и к югу - до пустыни Индии. Это также хорошая и обильная земля, и три ее главных города - Нессабор (Нишапур), Сафаон (Исфахан) и Сармассан [466].

Затем следует Армения, в которой [некогда] были четыре королевства; это - благородная страна и изобилующая всем добром. Она начинается в Персии и простирается в длину по направлению к западу до Турции. А в ширину она простирается от города Александрия, который теперь называется Железными Воротами, о котором я говорил выше [467], до королевства Меде. В Армении есть много хороших городов, но самый известный из них - Табриз.

После нее идет королевство Меде. Оно очень длинное, но не очень широкое, начинается на востоке в земле Персии и Малой Индии и простирается на запад до королевства Халдея, а на север - до малой Армении. В королевстве Меде есть много высоких гор и мало равнин. Там живут сарацины и другой народ, который называют "cordynz" (курды). Два самых лучших города этого королевства - Саррас (Шираз) и Каремен (Керманшах).

Затем идет королевство Георгия, которое начинается на востоке у большой горы, называемой Абзор (Эльбрус), где живет много различных народов. Ее жители называют страну "Аламо" (Алания). Это королевство простирается до Турции и Великого моря, а с юга граничит с Великой Арменией. В этой стране два королевства: одно - королевство Георгия, а второе - королевство Абхаз. И в этой стране всегда два короля; оба они христиане, но король Георгии подчиняется Великому Хану, а у короля Абхаза более труднодоступная страна, и он всегда энергично защищает свои владения от всех, кто нападает на них, поэтому никто не может заставить его подчиниться другому человеку.

В этом королевстве Абхаз есть большое чудо. Ибо [одна из] провинций страны, имеющая три дня пути в окружности, которую называют Ханисон, полностью окутана тьмой, без какого бы то ни было проблеска света, так что там невозможно ничего увидеть. Ни один человек не осмеливается войти в нее. И, тем не менее, местные жители говорят, что иногда слышат [доносящиеся оттуда] голоса людей, и ржание коней, и пение петухов. И поэтому они точно знают, что там живут люди, но не знают, кто именно. Говорят, что эта тьма опустилась туда божественным чудом. Ибо проклятый император Персии, которого звали Саурес, преследовал христиан, чтобы заставить их совершать жертвоприношения его идолам, и разъезжал повсюду со своей армией, чтобы уничтожить христиан. И в этой стране тогда проживало много добрых христиан, которые оставили все свое имущество и бежали в Грецию. И когда они находились на равнине под названием Мегон (Муган), то встретились с этим проклятым императором и его войском, и тот приказал убить их и рассечь на части. Тогда христиане встали на колени и обратились с мольбой к Богу, чтобы Он помог им. И тогда опустилось большое густое облако и накрыло императора и всё его войско. И так до сих пор они никак не могут выйти оттуда, и будут пребывать в этой тьме до Судного Дня, чудом Бога. А христиане ушли прочь, а их враги остались во тьме, окруженные и повергнутые без единого удара [468].

Вот почему мы вполне можем сказать вместе с Давидом: "A Domino factum est istud; & est mirabile in oculis nostris" [469]. И это было великим чудом, сотворенным для них Богом. Поэтому я считаю, что христиане должны более искренне служить Господу Богу Нашему, чем они делают. Ибо, вне всякого сомнения, если бы не испорченность и грехи христиан, они были бы владыками всего мира. Ибо знамя Иисуса Христа всегда развернуто и готово помочь своим добрым слугам. В такой степени, что один добрый и истинно верующий христианин должен победить и обратить в бегство тысячу проклятых неверных, как Давид говорит в Псалтыри: "Quoniam persequebatur unus mills, & duo fugarent decem milia [470]; et cadent a latere tuo mille, & decem milia a dextris tuis" [471]. И как это может произойти, что один человек обратит в бегство тысячу, сам Давид говорит так: "Quia manus Domini fecit haec omnia" [472]. И Господь Наш сам говорит устами пророка: "Si in viis mei ambulaveritis, super tribulantes vos mississem manum meam" [473]. Отсюда мы вполне можем видеть, что если будем добрыми людьми, то ни один неприятель не устоит перед нами.

вернуться

465

"Море Греции": предположительно, Черное море. Автор "Мандевиля" здесь представляет шар (основанный на карте типа Т-О), с Катаем на востоке, от которого север остается слева (Пруссия и Россия), а юг - справа (Персия); это отчасти совпадает с точкой зрения, изложенной в гл.20. Как и в гл.27, он заимствует у Гайтона, Flor 1.

вернуться

466

Sarmassane: название взято не из труда Гайтона, а из длинной поэмы о Первом крестовом походе, "Chanson d`Antioche", где говорится, что он славился своими садами. Возможно, этот топоним представляет собой искаженную версию названия Шираза, одного из самых знаменитых городов средневековой Персии, но, как и везде в своей книге, автор "Мандевиль" свободно комбинирует географическую топонимику и топонимику романов.

вернуться

467

В гл.27.

вернуться

468

Легенда о Земле Тьмы взята из Гайтона, хотя Гайтон иначе передает эту историю, оставляя христиан в безопасности во тьме. Саурес - персидский шахиншах Шапур II (309-379), преследовавший христиан. Равнина Мегон - Муганская степь, находившаяся к западу от Каспийского моря и в нижнем течении реки Кура. "Область тьмы" - вероятно, сезонный туман. Известно много подобных историй о "землях тьмы", основанных в конечном счете на описании арктической ночи.

вернуться

469

"Это - от Господа и есть дивно в глазах моих" (Пс. 117[118]:23).

вернуться

470

"Один погонит тысячу, два - десять тысяч". Источник - не Псалтырь, а 1Сам.18:7.

вернуться

471

"Падут подле тебя тысяча и десять тысяч одесную тебя" (Пс. 90[91]:7).

вернуться

472

"Потому что рука Господа сотворила всё это". Ср. Иов 18:9: "Кто во всем этом не узнает, что рука Господа сотворила сие?"

вернуться

473

"Если вы будете ходить по уставам моим, я обращу руку Мою на тех, кто притесняет вас". Ближайший источник, по-видимому, Лев.26:3: "Если вы будете поступать по уставам Моим и заповеди Мои будете хранить и исполнять их, то Я дам вам дожди в свое время", и Пс.80:15: "Я скоро смирил бы врагов их и обратил бы руку Мою на притеснителей их".