А Куркыль говорит:
— А ты, сосед, не воруй чужой юколы, а то, чего доброго, не только без хвоста, но и без ушей останешься!
Куркыль взлетел на дерево, снял одну рыбину с вешал и дал медведю:
— Вот тебе одна рыбина! Поешь да уходи отсюда подальше! Чтобы я тебя не видел больше здесь!
Медведь взял юколу и, опустив вниз голову, поплёлся в лес.
С тех пор, говорят, он всё ищет и не находит свой хвост».
Куркыль проучил тех, кто посмел смеяться над ним
«Всем было известно, что Куркыль, умеющий превращаться то в ворона, то в человека, не имел ни собственной нарты, ни ездовых собак. Но он всегда на чём-нибудь ездил. Однажды он надумал вместо нарты использовать байдару без покрышки, а вместо тормозной палки — остола — китовое ребро. Нашёл остов байдары и китовое ребро. Затем подумал: „Теперь надо покликать собак“. Вышел он на берег моря и закричал:
— Э-гей, морские собаки, ко мне!
И тотчас перед Куркылём появилось шесть белых медведей. Схватил он тут китовое ребро, подбежал к медведям и стал колотить их по бокам. Медведи перепугались и умчались во льды. Куркыль повернулся в сторону тундры и закричал:
— Э-гей, тундровые собаки, ко мне!
И тут же перед ним появилась стая волков. Стал Куркыль волков китовым ребром по бокам колотить. Волки перепугались и умчались в тундру.
И снова Куркыль крикнул в сторону тундры:
— Э-гей, белые собаки, ко мне!
И перед ним вдруг появилось шесть песцов.
Куркыль не стал их испытывать китовым ребром. Осторожно позвал:
— Подойдите сюда!
Песцы подошли к Куркылю, он запряг их в нарту-байдару и крикнул:
— А ну — вперёд!
И понеслись песцы, только снежная пыль позади вьётся, а у Куркыля от быстроты дух заходится. Вот так собаки, вот так езда!
Вскоре упряжка Куркыля приблизилась к соседнему стойбищу воронов. Куркыль сказал песцам-собакам:
— Теперь везите нарту потихоньку!
Сам он слез с нарты и идёт рядом. Повыбегали из своих жилищ здешние вороны и ну смеяться над Куркылём:
— Ха-ха-ха, Куркыль на песцах едет! Нарта не нарта, а остов от байдары!
„Ладно, — думает Куркыль, — пусть повеселятся, а я поеду дальше“. И поехал он в другое стойбище. Приехал, с нарты соскочил, сказал:
— Ну, здравствуйте, вороны!
Отвечают ему:
— Здравствуй, Куркыль!
Привязал он песцов-собак к яранге. А стены яранги были сделаны из оленьих шкур. Вошёл Куркыль в полог, и стали хозяева угощать его олениной да чаем. Поели, попили и спать улеглись. Проснулся Куркыль ночью и слышит:
— Ой, песцы стену яранги прогрызли! Надо их отвязать и прогнать! Не кормит их Куркыль!
Тут Куркыль быстро вскочил, оделся и сказал хозяевам:
— Пожалуй, поеду я. Хорошо у вас отдохнул.
А хозяева между собою тихонько говорят:
— Не уехать Куркылю на такой нарте. Разве могут песцы увезти такую байдару без покрышки?
А тут соседи из других яранг проснулись, прибежали, говорят:
— Давайте-ка потяжелее байдару нагрузим! Положим туда нашу одежду и побольше оленьих туш. Пусть попробует Куркыль с места сдвинуться! Вот уж посмеёмся над ним!
И загрузили байдару-нарту всем добром, что у них было.
А Куркыль гладит своих песцов-собак и приговаривает:
— Ну, собачки, везите потихоньку! Я помогу вам!
Медленно повезли песцы нарту-байдару, а Куркыль сзади подталкивает. Едва-едва движется нарта. А жители всё посмеиваются над гостем.
— Посмейтесь, посмейтесь надо мной ещё, — сказал Куркыль, взобрался на нарту-байдару да как гикнул, и помчались песцы-собаки так быстро, что снег вихрем за нартами завивается.
Перепугались насмешники, бросились было следом за Куркылём, да где там. Его и след замело. Без одежды и без других вещей оставил насмешников. Так им и надо! Нечего смеяться над волшебником Куркылём.
Вернулся Куркыль домой к своей Мити с богатой добычей. Так и стали они жить в довольстве и радости. Конец этой истории».
Прослушал Кутх эту историю и вспомнил, что такой же случай произошел с ним в Ительмении, но собачками там были внучки-мыши.
А пастух-рассказчик тем временем начал следующую историю.
Куркыль встречается с оборотнями кэлет
«Надоело Куркылю летать и ездить по стойбищам оленеводов. Решил он заняться охотой на морских зверей. Ударился о землю и обернулся человеком. Соорудил себе каяк, копьё, гарпун и другие охотничьи принадлежности. Отнёс каяк на берег моря и поплыл. Плыл-плыл по морю и увидел впереди тюленя. Но тюлень не подпускал его близко, а уходил в воду и выныривал снова вдали от каяка. Долго преследовал Куркыль тюленя, но наконец ему удалось загарпунить его далеко от берега. Подтянул он тюленя к каяку, осмотрелся, но ничего не мог увидеть: был густой туман. Куркыль подумал: „Буду грести, куда-нибудь да пристану. Ведь и у моря есть конец“. И поплыл неизвестно куда. Долго так плыл и наконец причалил к неизвестной земле. Вытащил каяк на берег, освежевал тюленя и поднялся на холм посмотреть, нет ли поблизости жилья. Вдали от берега он увидел дымок от костра и, захватив с собою торбу с тюленьим мясом, отправился на этот дымок. Подошёл Куркыль к костру, а там никого нет. Поджарил он на костре тюленью печёнку и стал есть. Вдруг он услышал голос: