Выбрать главу

- Я действительно надеялась, что вы этого не скажете, - пробормотала Софи. - Вы знаете, что здесь трупы, верно?

Линн застыла на лестнице:

- Трупы?

- Да, мисс Линн... я пробрался через несколько братских могил в тот день, когда нашел проход. Но они довольно далеко.

- До сих пор. Братские могилы? - Линн проскочила пару степеней. - Почему у людей есть что-то такое?

- Вот что происходит, когда у вида очень короткая продолжительность жизни, - объяснил мистер Форкл. - Как я понял, им не хватало места, чтобы похоронить все тела. Поэтому они перенесли их вниз, в эти старые туннели. Некоторые из костей даже были устроены как узоры и украшения. Невероятно болезненно, но я предполагаю, что некоторые видят это как должное.

- Так, о каком количестве тел мы говорим? - спросила Гризель, когда Линн, наконец-то, спустилась вниз. Линн шла на цыпочках, будто боялась наступить на кости.

- Я читала, там вроде было шесть миллионов, - сказала Софи.

- ШЕСТЬ МИЛЛИОНОВ? - Слишком громкий голос Тама эхом отозвался от стен. - Простите. Просто это так много.

- И это мертвые только одного города, верно? - спросил Фитц.

- Также, за определенный период времени, - согласился мистер Форкл. - Люди хоронили миллиарды своего вида веками. Численность их населения была одной из причин, почему Древние Члены Совета приняли решение оставить большую часть мира им... если бы только они смогли его лучше использовать. Но мы можем оплакивать их упущенные возможности в другое время.

Сандор использовал кристалл-бейлфаер, чтобы осветить узкий промежуток в далекой стене и показать жестом всем следовать за ним. Они должны были идти по одному, поэтому придерживались того же самого порядка, Фитц поддерживал Софи за плечо, на случай если она споткнется.

Она считала шаги, пытаясь сконцентрировать отвлеченные мысли. Но воспоминания заставили запястья гореть с каждым биением сердца.

- Хорошо, - проговорил мистер Форкл, когда она дошла до сто шестьдесят четвертого шага. - Впереди череда резких поворотов, которая приведет к тому, что ваши глаза назовут тупиком. Это иллюзия. В камнях есть слабое место, мы сможем проскочить.

- Что вы подразумеваете под слабым местом? - спросила Софи, представляя обвалы.

- Они, должно быть, сделали Колебатор, чтобы изменить плотность камней. Вы поймете, как только почувствуете их. И поспешите. Все занимает намного дольше времени, чем я хотел бы.

Трудные эмоции Софи пульсировали с каждым шагом, которым она делала по зигзагообразному пути к тому, что выглядело сплошной каменной стеной. Там водил руками по камням, пока не нашел подходящее место... а потом протолкнул руку прямо сквозь стену. Софи вздрогнула, ожидая, что камни рассыплются, но они остались на месте.

- Ты готова? - спросил Фитц Софи, когда Там прошел через камни. - Если нет, я вернусь за тобой.

- Я тоже пойду, - предложила Линн.

- Я тоже не поклонница этого места, - сказала Гризель. - И могу вернуть тебя на поверхность, пока другие ищут.

Софи захотелось принять предложение.

Оно было очень соблазнительно.

Но... она должна была справиться с этим.

Прежде чем Софи смогла передумать, она устремилась к тому участку в стене, который использовал Там, и надавила плечом на камни.

Глава 15

Софи чувствовала, как камни катятся по ее коже, что-то вроде игры с шариками в детстве. И когда она вышла с другой стороны, то почувствовала себя так, будто ступила в другой мир.

Ушли шершавые стены и низкие потолки. Коридор был гладким, металлическим и ярко освещенным тысячами крошечных бейлфаеров, светящихся на стеклянных стенах. Фитц вышел за ней из камней, сразу же за ним последовали Линн и Гризель.

- Вы принесли нас в этот зал, да? - спросила Софи.

Мистер Форкл кивнул:

- Мистера Дизнея держали здесь.

Его шаги отозвались эхом от металлического пола, когда он вел их по коридору. Фитц держал Софи за руку, с силой сжимая, когда мистер Форкл направил группу к нише в стене, показывая небольшую, пыльную комнату.

Линия толстых черных полос разделяла пространство пополам, но комната была пуста.

Мистер Форкл указал на дальний угол с клеткой, где черная отметка копоти на полу заставила Софи вздрогнуть.

- Они оставили его связанным там. Он лежал крайне неподвижно, когда я увидел его, я боялся, что он мог быть...

- Они жгли его, когда он двигался, - прошептала Софи, слезы застили ее глаза. - Не могу поверить, что пришлось заставлять вас взять его с нами.

- Я не собирался оставлять его, - пообещал мистер Форкл. - Я просто подумал, что нести вас по одному - будет быстрее. И это позволило бы мне нести тебя мягче. У вас обоих были страшные ожоги... я пытался сделать все максимально комфортным.