* 48. Инженю.
* 49. Олимпия Киевская.
* 50. Рассказы.
*51. Госпожа де Шамбле. Любовное приключение. Роман Виолетты.
*52. Робин Гуд.
* 53. Прусский террор.
Сын каторжника.
* 54. Блек.
Маркиза д’Эскоман.
*55. Охотник на водоплавающую дичь.
Папаша Горемыка.
Парижане и провинциалы.
* 56. Ашборнский пастор.
* 57. Княгиня Монако.
* 58. Царица Сладострастия.
Две королевы.
* 59. Исповедь маркизы.
* 60. Записки учителя фехтования.
Яков Безухий.
*61. Сказки.
* 62. Юг Франции.
* 63. Год во Флоренции.
* 64. Сперонара.
* 65. Капитан Арена.
* 66. Корриколо.
* 67. Вилла Пальмьери.
* 68. Из Парижа в Кадис.
* 69. "Быстрый", или Танжер,
Алжир и Тунис.
* 70. Прогулки по берегам Рейна.
* 71. В Швейцарии, ч. 1.
* 72. В Швейцарии, ч. 2.
* 73. В России, ч. 1.
* 74. В России, ч. 2.
75. Кавказ, ч. 1.
76. Кавказ, ч. 2.
В последующие тома войдут:
Исторические хроники:
Галлия и Франция.
Жанна д’Арк.
Карл Смелый.
Генрих IV.
Людовик XIII и Ришелье. Людовик XIV и его век. Регентство.
Людовик XV и его двор.
Людовик XVI и Революция. Дорога в Варенн.
Драма 93-го года.
Наполеон.
Последний король французов. Цезарь.
Медичи.
Стюарты.
Гарибальдийцы.
Сборник "Знаменитые преступления":
Семейство Ченчи.
Маркиза де Бренвилье.
Карл Людвиг Занд.
Мария Стюарт.
Маркиза де Ганж.
Мюрат.
Семейство Борджа.
Юрбен Грандье.
Ванинка.
Кровопролития на Юге.
Графиня де Сен-Жеран. Джованна Неаполитанская. Низида.
Дерю.
Мартен Герр.
Али-паша.
Вдова Константен.
Железная маска.
Автобиографическая проза:
Мои мемуары.
Новые мемуары.
Сборник "Мертвые обгоняют нас" Театральные воспоминания. Жизнь артиста.
Очерки:
Беседы.
Итальянцы и фламандцы (история живописи). Проститутки, лоретки, куртизанки.
А также:
Большой кулинарный словарь. Драматургия. Поэзия. Публицистика. Письма. Звездочкой отмечены вышедшие тома.
Александр Дюма Собрание сочинений
Том 73
В РОССИИ Часть первая
Корректор Ю.Яковенко Компьютерная верстка К.Шишмарева
Подписано к печати 14.05.2010. Формат 84x108/32.
Гарнитура Ньютон. Печать офсетная. Печ. л. 20. Тираж 1400.
Заказ № 1080
Издательство "АРТ-БИЗНЕС-ЦЕНТР" 127055, Москва, ул. Новослободская, 57/65. Тел.: 8(499) 973-3665, факс: 8(499) 973-3661. e-maiclass="underline" publish@artbc.ru Лицензия № 060920 от 30.09.97 г.
Отпечатано в ОАО "Типография "Новости"" 105005, Москва, ул. Ф.Энгельса, 46
notes
Примечания
1
А как же мама? (Ит.)
2
Сына с матерью (ит.).
3
"Победить или умереть" (лат.).
4
Не надо только забывать, что я ничего не утверждаю: я просто рассказываю и даже не требую, чтобы мне верили. Мой девиз — тот же, что у г-на де Баранта в его "Истории герцогов Бургундских": "Ad narrandum, non ad probandum"*. (Примеч. автора.)
* "Дабы рассказывать, а не доказывать" (лат.).
5
Добрый малый (англ.).
6
"С Божьей помощью" (лат.).
7
Очень хорошо! (Англ.)
8
Пий Девятый (ит.).
9
Вдова историка. (Примем, автора.)
10
Этого счастливого смертного звали Шубиным. (Примеч. автора.)
11
"Помилуй [меня, Господи]" (лат.).
12
Поскольку кто-нибудь может подумать, что я отклоняюсь от истины в своем рассказе об императрице Елизавете, позвольте мне, дорогие читатели, привести отрывок из донесения г-на де Сварта, посланника Соединенных провинций в 1757 году. Нет необходимости говорить вам, что славный голландец был полон возмущения:
"Русское общество представляет собой ужасающую картину распущенности, неурядицы и распада всех связей гражданского общества. Императрица видит и слышит одних только Шуваловых, ни о чем не заботится и продолжает свой привычный образ жизни; она в буквальном смысле слова отдала империю на разграбление. Никогда еще положение дел в России не было настолько беспорядочным, опасным и плачевным. Не осталось ни малейшего следа прямодушия, чести, стыда и справедливости". (Примеч. автора.)
13
Господи! (Ит.)
14
Чин — слово китайского происхождения, обозначающее ранг, который устанановлен официальным табелем. (Примеч. автора.)
15
Голубчик, то есть "маленький голубь" — распространенное у русских обращение, которое обычно употребляется вышестоящим лицом по отношению к нижестоящему. (Примем. автора.)
16
Так называют тех, кто составляет часть домочадцев барина. Они имеют право на месячину, то есть на продовольственный паек. В месяц им полагается тридцать два фунта муки и семь фунтов крупы. (Примеч. автора.)
17
Первый среди равных (лат.).
18
Не путать с поэтом Пушкиным. (Примеч. автора.)
19
Алексей Федорович Орлов — побочный сын четвертого Орлова, Федора Григорьевича. (Примеч. автора.)
20
Об этой очаровательной женщине и ее муже графе Анненкове я написал исторический роман "Учитель фехтования". Оба они выжили, проведя тридцать лет в ссылке, и вернулись в Россию. Как знать, возможно, я их увижу. (Примеч. автора.)
21
— Почему ты вступил в заговор, несчастный? — спросил Пестельстарший у сына.
— Чтобы в России не было таких чиновников, как вы, отец. (При-меч. автора.)
22
"Быть по сему" — обычная помета, которую русские императоры собственноручно ставили внизу утверждаемых ими указов, перед своим именем. (Примем, автора.)
23
Чиновники, чья служба безупречна, носят на черно-желтой ленте позолоченную медную пряжку, на которой обозначено, сколько лет они прослужили. (Примем, автора.)
24
Посаженый отец — это ближайший друг жениха и невесты: вслед за отцом он благословляет новобрачных; получив благословение дважды, они приобретают большую уверенность в том, что их брак будет благословен Господом. (Примем. автора.)
25
Оборот речи, которым пользовался император Николай, желая сказать: "Хорошо, с этим покончено". (Примем. автора.)