Выбрать главу

отец Броттье утверждает, что тело Понтия Пилата погребено во Вьенне, а Флавиан — что оно было брошено в Тибр. — Отец Броттье — вероятно, имеется в виду Габриэль Броттье (1723–1789), французский филолог, иезуит, библиотекарь коллежа Людовика Великого; эрудит, подготовивший комментированные издания Тацита, Плиния и Плутарха.

Вьенн — см. примем, к с. 28.

Флавиан (Flavien) — неясно, кто здесь имеется в виду.

Тибр — река в Италии, на которой стоит Рим, самая крупная на Апеннинском полуострове: длина ее 405 км; впадает в Тирренское море.

палач Иисуса Христа был по повелению императора Тиберия призван из Иерусалима в Рим. — Тиберий (Тиберий Цезарь Август; 42 до н. э. — 37 н. э.) — римский император с 14 г. н. э.; пасынок Августа, до усыновления им в 4 г. н. э. носивший имя Тиберий Клавдий Нерон; мрачный и подозрительный тиран, отличавшийся патологической жестокостью; с 27 г. н. э. поселился на острове Капрее, где вел уединенный образ жизни, управляя империей и руководя римским сенатом путем переписки.

129… молнией убило раба, несшего носилки императора Августа, который был так напуган, что дал обет возвести храм в честь Юпитера Громовержца. — Светоний в своем жизнеописании императора Августа рассказывает об этом эпизоде так: "Юпитеру Громовержцу он посвятил храм в память избавления от опасности, когда во время кантабрийской войны при ночном переходе молния ударила прямо перед его носилками и убила раба, который шел с факелом" ("Божественный Август", 29).

войдя в Лионский залив, она попала в один из рукавов устья Роны… — Лионский залив Средиземного моря, в который впадает Рона, образуя дельту с двумя рукавами, расположен у южного берега Франции; его ширина у входа — 245 км.

доказательством тому… служит баллада, которую сочинили о нем… — Здесь имеется в виду баллада "Жалобная песня Вечного Жида" ("Le complainte du Juif Errant"), относящаяся к особому жанру французской народной поэзии — сетованиям; она восходит к XVII в. и существует во многих вариантах.

мы с Мери потратили весь день и всю ночь, пытаясь понять, о чем же жители Вьенна могли говорить с Вечным Жидом… — Мери, Жозеф (1797–1866) — французский писатель и журналист либерального направления, друг Дюма; сотрудничал в различных марсельских и парижских периодических изданиях; автор многочисленных памфлетов, сатирических поэм, пьес и романов.

если вдруг однажды его пять су иссякнут, то они будут пожизненно выплачивать ему эту сумму. — В одном из куплетов упомянутой баллады Вечный Жид жалуется:

И нет у меня Ни двора, ни добра,

Пять су лишь в мошне —

Вот все, что имею.

И так везде, во все века Пять су у старика.

132… поднялся на вершину Эзеля… — Эзель — одна из вершин горного массив Пилат; ее высота составляет 2 128 м.

все волки Шварцвальда завыли и зарычали в горах. — Шварцвальд ("Черный лес") — горный массив на юго-западе Германии, по правому берегу Рейна, с глубокими озерами и хвойными и буковыми лесами; на его восточных склонах берет начало Дунай; охватывает почти прямоугольную площадь длиной в 200 км и шириной в 60 км; наивысшая точка — гора Фельдберг (1 493 м).

133… один из братьев-розенкрейцеров… — Розенкрейцеры — тайный религиозный орден (братство Розы и Креста), члены которого считали себя обладателями мудрости, унаследованной от древних времен и ставшей достоянием его легендарного основателя, немецкого дворянина Христиана Розенкрейца (он жил, согласно преданию, в 1378–1484 гг.); эмблемой ордена стал крест с розой (нем. Rozenkreutz).

до Штайнбаха, небольшого селения справа от нас… — Возможно, речь идет о селении Хорв на берегу Фирвальдштетского озера, в 4 км к югу от Люцерна, в устье горной речки Штайнбах, начинающейся на северо-восточных склонах горного массива Пилат.

дошли даже до Хергисвиля… — Хергисвиль — селение в кантоне Нидвальден, на берегу Фирвальдштетского озера, у восточного склона горы Пилат, в 8 км к югу от Люцерна.

135… пустился в путь в направлении Штанса… — Штанс — главный город кантона Нидвальден; расположен в 3 км к юго-востоку от Штансштада.

XLIV. Одно слово вместо другого

в глаза нам бросился памятник, изображающий Арнольда фон Винкельрида… — Арнольд фон Винкельрид — полулегендарный швейцарский рыцарь, прославившийся в сражении при Земпахе 9 июля 1386 г.

Памятник Арнольду фон Винкельриду, на который в 1832 г. обратил внимание Дюма, украшал фонтан на городской площади Штанса; в 1865 г. монумент сменила созданная швейцарским скульптором Фердинандом Шлётом (1818–1891) скульптурная композиция, воспевающая подвиг этого героя.

Леопольд Австрийский, сын того, чье войско было разгромлено в сражении у Моргартена… — Имеется в виду Леопольд III Габсбург (1351–1386) — герцог Австрии в 1365–1379 гг. и Штирии и Каринтии в 1365–1386 гг., племянник (а не сын!) герцога Леопольда I, сын его младшего брата Альбрехта II (1298–1358), герцога Австрии с 1308 г. (до 1339 г. правил с братьями, а затем самостоятельно), и его жены с 1324 г. Иоганны фон Пфирт (ок. 1300–1351); погиб в сражении при Земпахе.

Авангардом армии командовал барон фон Райнах… — Барон фон Райнах (Ринах) — знатный швейцарский дворянин, состоящий на службе у Габсбургов и владевший замком Райнах в кантоне Ааргау, который был разрушен летом 1386 г., еще до сражения при Земпахе; после этих событий семья Райнах обосновалась в Эльзасе.

136… когда они пришли в Земпах… — Земпах — селение в кантоне Люцерн, в 12 км к северо-западу от Люцерна, на восточном берегу Земпахского озера.

9 июля 1386 г. в сражении при Земпахе швейцарское ополчение разгромило регулярную рыцарскую армию герцога Леопольда III; спустя восемь лет после этого, в 1394 г., герцог Австрийский Альбрехт III Габсбург (1349–1395), брат Леопольда III, был вынужден фактически признать независимость швейцарских кантонов.

по дороге из Адельвиля спускались жители Люцерна… — Адельвиль — небольшое селение в километре к востоку от Земпаха.

герцог Леопольдпослал на разведку графа фон Хазенбурга, старого, опытного и храброго военачальника. — Хазенбург, Ханс Ульрих, барон фон (7—1386) — швейцарский рыцарь, вассал герцога Леопольда III, сражавшийся на его стороне и погибший в сражении при Земпахе.

Заячье сердце! — презрительно заметил прелат… — Презрительная шутка прелата построена на игре слов: имя Hasenburg (нем. "Заячий город") он переделал в Hasenherz ("Заячье сердце").

137… во второй раз во главе их встал Петерман фон Гундольдинген… — Петерман фон Гундольдинген (7—1386) — в 1361–1384 гг. главный магистрат Люцерна; погиб в сражении при Земпахе, командуя люцернским ополчением.

138… Его тело было перевезено в аббатство Кёнигсфельден… — Кёниге — фельден — см. примеч. к с. 49.

139… Рядом с памятником Винкельридувысится церковь Штанса… — Эта церковь, посвященная святым Петру и Павлу, была построена в 1641–1647 гг.

В 1798 году французские войска напали на Унтервальден; жители Штанса оказали им яростное сопротивление… — 9 сентября 1798 г., после четырехдневного сражения, двенадцатитысячная французская армия под командованием генерала Шауэнбурга захватила Штанс и устроила там массовую резню.

Новоявленного мученика звали Вислер Лузен. — Скорее всего, написание этого имени (Wisler Lusen) в оригинале дано с ошибками.

отправились в Зарнен… — Зарнен — см. примеч. к с. 7.

слеваосталась дорога на Виль, которая ведет в Вольфеншиссен… — Виль — вероятно, имеется в виду старинное селение Далленвиль (или Тальвиль) в 3 км к югу от Штанса, на пути в Вольфеншиссен (см. примем, к с. 13), сложившееся некогда из хуторов Нидервиль, Альбертсвиль и Штеттли.

на том самом месте, где выкололи глаза старику Мельхталю, построен дом г-на Ландвельбеля. — Возможно, здесь речь идет не о фамилии человека (Landwelbel), а о его административной должности: ландвайбель (нем. Landweibel) — парламентский пристав в немецкоязычных кантонах Швейцарии.