Выбрать главу

140… слышал много хвалебных речей в адрес стрелков Энтлибуха и Мельхталя… — Энтлибух (Энтлебух) — здесь: селение в кантоне Люцерн, в 17 км к юго-западу от города Люцерн.

Мельхталь — селение в 7 км к югу от Зарнена, на реке Мельх-Аа.

какой-то человек из Линталя… — Линталь — высокогорное селение в кантоне Гларус, на берегу реки Линт, на высоте 662 м.

141… у меня вид г-на де Пурсоньяка в обществе двух врачей… — См. примем. к с. 170.

… ружье не было заряжено теми мелкими кусочками свинца, к которым с таким презрением отнесся Санчо Панса. — Санчо Панса — см. примем, к с. 166.

143… ждал третьего удара, возвещающего о поднятии занавеса… — Во французском театре начало спектаклей возвещают тремя ударами деревянного жезла.

144… прекрасное оружие системы Лефошё, усовершенствованное Девимом… — Лефошё, Казимир (1802–1852) — французский оружейный мастер, один из изобретателей унитарного патрона, создатель оригинальной системы охотничьих казнозарядных ружей переломной конструкции, в которых применялись такие патроны.

Девим, Луи Франсуа (1806–1873) — известный французский оружейник, в основном изготовлявший оружие гражданского назначения (дуэльные пистолеты, охотничьи ружья и т. п.); его изделия пользовалась большим спросом, неоднократно экспонировались и награждались на парижских и международных выставках; автор ряда изобретений и усовершенствований в области оружейного производства; кавалер многих орденов.

145… в некоторых частях страны, таких, как Аппенцелль или Тургау… — Аппенцелль — кантон на северо-востоке Швейцарии, со столицей в одноименном городе; вошел в состав Швейцарской конфедерации в 1513 г. как тринадцатый кантон.

Тургау — см. примем, к с. 221.

… в этом отношении завсегдатай равнины Сен-Дени мог бы вызвать у них полнейший восторг. — Равнина Сен-Дени — местность к северу от Парижа, вблизи одноименного города; в XIX в. излюбленное место охоты парижан.

146 …не встретил ничего примечательного вплоть до самого Альпнаха… — Альпнах — городок в 12 км от Люцерна, в кантоне Обвальден.

После Гштада дорога перестает быть проезжей… — Гштад (Gstad) — неясно, что здесь имеется в виду; скорее всего, речь должна идти о старином селении Альпнахштад, расположенном в 2 км к северу от Альпнаха, на западном берегу Альпнахского озера, и до 1889 г. остававшемся важным перевалочным пунктом на пути к Люцерну.

только в Винкеле она вновь становится доступной для колясок. — Винкель — селение в 2 км к северу от Хергисвиля, на берегу Фир-вальдштетского озера.

XLV. История англичанина, перепутавшего слова

154… говорите по-французски, словно житель Турени… — Турень

(Турен) — историческая провинция в Центральной Франции, охватывающая департаменты Эндр-и-Луара и частично Эндр и Луар-и-Шер; ее главный город — Тур. Считается, что французский язык, на котором говорят в Турени, самый чистый во Франции.

пусть Бог развяжет вам язык, как юному Киру. — Здесь, возможно, подразумевается глухонемой царевич, сын лидийского царя Креза (595–546; правил с 560 до н. э.), которого пленил персидский царь Кир II Великий (?—530; правил с 559 до н. э.), завоевав его царство. Как рассказывает Геродот (I, 85), когда персы захватили Сарды, столицу Креза, и какой-то персидский воин уже готовился умертвить лидийского царя, его глухонемой сын, охваченный страхом и горем, неожиданно обрел дар речи и воскликнул: "Человек, не убивай Креза!" и после этого говорил уже до конца своих дней.

159… переходили Риджент-стрит, направляясь в Сент-Джеймс… — Риджент-стрит — одна из центральных улиц Лондона, проложенная в 1811–1825 г. и названная в честь принца-регента, будущего британского короля Георга IV (1762–1830; король с 1820 г.), правившего страной как регент в 1811–1820 гг., во время болезни своего отца.

Сент-Джеймс — аристократический район в центре Лондона, в Вестминстере, славящийся своими дворцами, в том числе и королевским дворцом Сент-Джеймс; находится у южного конца Риджент-стрит.

160… знал греческий, как Гомер, и латынь, как Цицерон… — Гомер — легендарный странствующий слепой поэт Древней Греции; согласно античным источникам, жил в период XII–VII вв. до н. э.; считается автором эпических поэм "Илиада" и "Одиссея".

Цицерон (106—43 до н. э.) — древнеримский политический деятель, знаменитый оратор и писатель.

162… напомнил мне одного из царей-волхвов, принесших дары младенцу

Иисусу. — Согласно евангельской легенде, в дни, когда родился Иисус, "пришли в Иерусалим волхвы с востока и говорят: где родившийся Царь Иудейский?" (Матфей, 2: 1–2). "И, войдя в дом, увидели младенца с Мариею, матерью его, и, пав, поклонились ему" (Матфей, 2: 11). Что это были за люди, из какой страны и какой религии — в Евангелии нет никаких указаний; некоторые толкователи Евангелия считали их не просто восточными мудрецами, а царями, представителями человеческих рас — африканской, азиатской и европейской.

бросил его на руки приверженца Вишну. — Вишну — один из высших богов индуистской мифологии, составляющий вместе с Брахмой и Шивой божественную триаду; хранитель мироздания, созданного Брахмой и обреченного на разрушение Шивой; изображается в виде многорукого темнокожего божества.

163… подобно полукафтану на полотнах Альбрехта Дюрера или Гольбей на… — См. примем, к с. 61.

забился туда, как заяц в нору, а потом, сжавшись в клубок, принялся размышлять. — Здесь имеется в виду фраза из басни знаменитого французского баснописца Жана де Лафонтена (1621–1695) "Заяц и Лягушки" ("Le Lievre et les Grenouilles; II, 14), заимствованной им у Эзопа:

Раз Заяц размышлял в своем приюте

(На что еще приют, когда б не для раздумий?).

Фабула этой басни такова: Заяц размышляет в укромном уголке о том, что ему приходится бояться всех на свете, но, когда он, напуганный внезапным шумом, прибегает на берег пруда и при виде его все лягушки пугаются и от страха прыгают в воду, к нему приходит понимание, что и его кто-то может бояться.

169… взяв с собой томик Гомера или Ксенофонта… — Ксенофонт

(ок. 430—ок. 355 до н. э.) — древнегреческий военачальник, писатель и историк; ученик Сократа; автор многочисленных трудов по военным, философским и хозяйственным вопросам; самое известное его сочинение — "Анабасис" (гр. "Восхождение").

увлекался осадой Трои или отступлением десяти тысяч греков… — Троя (Илион) — древний город на северо-западе Малой Азии, основанный на рубеже IV и III тыс. до н. э.; являлся важным политическим и экономическим центром региона, а во II тыс. до н. э. — столицей самостоятельного царства; получил известность благодаря древнегреческим мифам и эпическим поэмам Гомера, посвященным т. н. Троянской войне — осаде и разрушению города ополчением греческих героев в кон. XIII — нач. XII в. до н. э. Эти предания были в основном подтверждены археологическими раскопками в кон. XIX и в 30-х гг. XX в.

В 404 г. до н. э. в Персидском царстве разразился династический конфликт. Против царя Артаксеркса II (правил в 404–358 до н. э.) восстал его младший брат царевич Кир (?—401 до н. э.), сатрап западной части Малой Азии. Сторонники Кира навербовали в греческих городах около 13 000 наемников, которые вместе со 100 000 персов совершили под командованием царевича поход в Междуречье, к Вавилону, в то время одной из столиц Персидской державы, и в 401 г. до н. э. у селения Кунакса, на подступах к Вавилону, нанесли сокрушительное поражение армии Артаксеркса II; однако в этом сражении погиб претендент на престол, что полностью обесценило достигнутую победу. И тогда Артаксеркс И, предложив грекам перейти к нему на службу, на что те немедленно согласились, позвал греческих командиров к себе на пир, а затем приказал всех их перебить в расчете на то, что, лишившись начальства, греки разбегутся и их можно будет уничтожить поодиночке. Однако греки не растерялись, избрали новых командиров — среди них был и Ксенофонт, описавший эти события в своем сочинении "Анабасис", — и двинулись на родину. Поредевший в боях отряд (наемников осталось около 10 000, и в истории их поход называется "отступлением десяти тысяч") смог дойти до Черноморского побережья Малой Азии, а оттуда вернуться в Грецию.