— Суп-пюре, пироги со свининой, грибами и сыром, жареные грибы с запеченным картофелем, — автоматически выдала подруга, хищным взглядом обводя кухню. Теперь главное — ей не мешать… Я осторожно выбралась из кухни. Глянула в окно: дождя не было, хмурое небо обложили тяжелые тучи. Скоро ливанет, засранец.
— Итон, я вернусь через час. — Прихватив зонтик, один из десятка позабытых когда-то посетителями и разноцветной компанией скучавших теперь у стойки, я направилась в «Лис и лес». Кажется, кто-то нарывается на драку…
Дождь, конечно же, полил, стоило мне удалиться от «Пьяной утки» на приличное расстояние. Тяжело вздохнув и раскрыв зонтик, я поспешила в «Лиса». Паб встретил меня уютно потрескивающим в очаге огнем и запахом эрл грея. Я невольно потянула носом воздух, чувствуя, как по телу разливается тепло. У них тоже есть камин. Надо же, давненько я здесь не была.
У меня громко забурлило в животе, напоминая о том, что с утра там плавает одинокий сэндвич с чаем. Не хватало еще тут есть! У меня вон грибной день сегодня, в «Утке» поем! Вспомнив о цели своего визита, я с усилием отогнала от себя видение дымящегося мяса с подливой.
— Я к мистеру Стэпфолду. Он у себя?
Бармен посмотрел на меня внимательнее.
— Я сейчас позову управляющего. Он вам поможет.
В ожидании очередного услужливого сотрудника «Лиса и леса» я присела в кресло, протягивая руки к огню. Надо признать, обстановка здесь была неплохая. Стилизованная под уютную охотничью гостиную викторианской эпохи, она заставляла на время поверить, что за окном девятнадцатый век, и в дверь вот-вот войдет леди в длинном платье в сопровождении джентльмена в цилиндре. На стенах висели оленьи головы и ружья (интересно, настоящие?), дубовые панели, натертые до блеска, мягко мерцали в теплом свете бра. Большие кресла с высокими спинками так и манили в них утонуть. Черт, этот хитрый лис знает, как привлечь туристов!
— Мне передали, что вы ищете мистера Стэпфолда. — Управляющий, невысокий плотный мужчина с тонкими усиками, смотрел на меня настороженно. — Если вы не из налоговой? Мистер Стэпфолд сказал, что вы можете зайти…
— Нет, я не из налоговой. — Я с удовольствием подумала о том, что у моего соперника тоже к налоговой особая любовь. — Я Дженнифер Уиллоу. Он наверняка меня ждет.
— Дженнифер Уиллоу… — протянул управляющий, видимо пытаясь что-то вспомнить. — Постойте-ка! Миссис Уиллоу, хозяйка «Пьяной утки»! Да, мистер Стэпфолд сказал, что вы можете заглянуть. Проходите, прошу вас.
Надо же, он еще и ждал меня. Ну, каков нахал! Мы поднялись по плавно изгибающейся лестнице на второй этаж. Внутренняя отделка коридора продолжала оформление внизу. Дверь кабинета распахнулась, и я оказалась в просторной комнате с огромным окном на всю стену; небольшие квадратные стекла навевали на мысль, что за окном расположился гигантский парк, а не городская улица. Чиппендейловское кресло притягивало к себе взгляд, массивный стол был девственно чист, на стене царил прекрасный пейзаж Гейнсборо, и лишь тонкий экран монитора выбивался из общей картины. Хозяин кабинета стоял заложив руки за спину, рассматривая почти обезлюдевшую из-за дождя улицу. Позер! Я громко фыркнула, и это заставило его медленно повернуться. Его серо-голубые глаза насмешливо сверкнули, резкие, четко очерченные губы сложились в добродушную улыбку.
— Дженнифер, какая приятная встреча! — Он улыбнулся и развел руки, словно мы были давними друзьями и очень давно не виделись. Еще столько же его не видеть… В последний раз я видела Бенедикта Стэпфолда на ярмарке в прошлом августе. Тогда мы с ним чуть не сцепились за последний фунт трюфелей, и я вышла победителем в этой схватке. Какими же все-таки мелочными бывают мужчины… Неужели он до сих пор про это не забыл?
— Только не делай вид, будто не ждал меня. — Я, не спрашивая приглашения, уселась в одно из кресел. Оно приятно спружинило, и я с трудом подавила желание попрыгать.
— Не буду, — покладисто согласился Бен и сел напротив, сцепив руки в замок. Надо же, какие у него длинные пальцы. Аж страшно становится. Душить такими, наверное, настоящее удовольствие. Меня сегодня окружают мужчины с невероятными руками. — Тебе не понравился мой подарок?
— А? — Я вынырнула из картинки, которую услужливо нарисовало мое живое воображение: как Бен меня душит, а я луплю его по голове великолепным пресс-папье, лежавшим на столе совсем рядом. — Какие к черту подарки, Бен?
— Грибы, — невозмутимо ответил он, не обращая внимания на мой тон, и тряхнул каштановымии кудрями.
— Подарки, дорогой мой, принято дарить, — наставительным голосом ответила я. — Ты, видно, до сих пор этого не знаешь, потому до сих пор один.