Выбрать главу

Авантюро. Да здесь мне и так все ясно.

Маттес. Зато я — сомневаюсь. И больше в это не верю!

Авантюро (поколебавшись). Хорошо, я подожду. Поработаю над своей речью перед высоким собранием. Это моя первая речь, понимаете? Тут уж каждый аргумент должен быть всесторонне взвешен… Вот только это кукареканье… Сбивает меня с толку.

Маттес (во внезапном озарении). А почему бы вам не подняться на сеновал? Там тишина, никто вам не помешает.

Авантюро. Превосходная мысль! (Поднимается по лестнице, приоткрывает люк, восхищенно.) О небо! Какой запах в этой обители отшельника! (Маттесу.) До скорого, мой друг! (Исчезает наверху.) «Врата небес распахнуты для всех»!

Пастор (заглядывает в окно, видит, как Авантюро исчезает на сеновале). Этот тип все еще здесь? И уже на ногах?

Маттес (вздыхает). Да, господин пастор.

Пастор. Может, опять пойти с ним поддать? Сегодня открыт погребок, там ему можно налить и тминной, и пшеничной!

Маттес. Все равно уже не поможет.

Пастор. А почему — прости, господь, мне мой грех — ты не отошлешь его прямо к черту?

Маттес. Да у меня даже с вами это не получается.

Пастор. А ты когда-нибудь пробовал?

Маттес (задумавшись на минуту). Вроде нет.

Пастор. Вот видишь! Мне кажется, Маттес, ты слишком добр. Стоит вспомнить твоего деда — как он мне иной раз помогал! Или твой покойный отец.

Маттес. То были другие времена. Вы тоже работали более грубыми методами.

Пастор. Но иезуитом никогда не был! (Торопливо.) Я тут пока сапожника прижучил. Он уже пишет папе, что ошибся. И впредь будет бомбардировать писульками только Государственный совет. А как тебе удалось избавиться от этой девчонки? Я видел, утром она шла к поезду…

Маттес. Значит, правда?.. Она ушла. Это было слишком для нее. Слишком. Совсем запуталась.

Пастор (язвительно). А теперь небось наговаривает на тебя областному руководству. Да это все равно, как если бы ко мне заявился какой-нибудь старпер из нашего ордината, а после поносил бы меня у епископа.

Маттес. Ну, у вас другое дело…

Пастор. Аппарат — везде аппарат. Но меня она огорчила.

Маттес (недовольно). Да разве не вы первый прожужжали ей все уши? Потрясли ее сознание?

Пастор. Нет, я о тебе беспокоился! Думал, призовет она тебя к порядку! Прости, Маттес. Никогда больше не буду!

Маттес. Больше и не понадобится. А она делала, что могла. И сейчас делает то, что должна.

Пастор. И все же она меня огорчает. И ведь тебя тоже. Это видно по тебе. А что там, собственно, делает наверху этот католик?

Маттес. Работает над своей речью…

Пастор. Над речью?

Маттес. Для святого престола.

Пастор. В сене?

Маттес. Он хотел тишины, покоя — и получил их.

Пастор (восхищенно). Вот исчадие ада! Все свои упреки беру обратно. Ты столь же хитер, как и твои предки! Разве идут в сравнение тминная и пшеничная со свежим сеном!.. В таком случае я пока сбегаю к сапожнику. Пусть покажет, что он там понаписал. Лишь бы папе не пожаловался, что пишет под нажимом. Католики склонны к мании преследования! (Уходя, грозит.) Но я эту дурь из него вытрясу!

Маттес (после короткого раздумья подходит к лестнице, поднимается по ней, открывает люк). Монсеньор!

Авантюро (не слыша его, приподнятым тоном). …и теперь я хочу, досточтимые отцы, коротко коснуться следующего феномена: развитого социалистического общества! (Воодушевленно.) Не лучшая ли это питательная почва для рождения чудес? Стоит только хорошенько задуматься…

Маттес (громче, почти испуганно). Монсеньор! Ромео!

Авантюро (выглядывает из люка). Да?

Маттес. Как вы себя чувствуете?

Авантюро. Превосходно! Я в отличной форме!

Маттес. Петухи больше не кричат. Может, вам лучше спуститься?

Авантюро. Да нет, зачем же? (Вдохновенно.) Какие замечательные мысли приходят здесь в голову! Открываются новые перспективы… (Почти недовольно.) Так что, прошу вас, будьте добры, не мешайте мне! (Скрывается.) Так на чем мы остановились? Правильно, на перспективах.

Маттес. Боже милосердный! (Закрывает крышку люка, спускается по лестнице.)

Лидия (входит). Привет, Матти!

Маттес. Привет!

Лидия. Послушай-ка… Я, конечно, не знаю точно, что тут происходит, но то, что ты заставляешь эту девочку совсем одну…

Маттес. Она больше не выдержала. Действительно, ни одна теория здесь не подходит. Вот она и ищет помощи и совета у товарища Хаушильда.

Лидия. А он что, тоже в деревне?

Маттес. Что значит «тоже»?..

Лидия. Но она же здесь.

Маттес. Я думал, она уехала. Рабгосподень видел, как она шла к станции…