- Сразу бы так, старушка, - поблагодарил Хардвок и бросил на пол целый фунт. Кэт, позабыв о боли, тут же принялась подбирать его.
* * *
- Час поздний, мисс, Вы уверены, что хотите сопровождать меня? Это может быть опасно, - произнёс Хардвок. На пути из Саутворка ему пришлось швырнуть несколько горячих парней в Темзу, чтобы немного охладить их пыл.
- Безусловно, мистер Харвдок, - ответила девушка. – Вы должны понимать, что задерживать преступника в одиночку небезопасно.
- Преступника? – удивился детектив, раскуривая трубку. – Неужели Вы считаете, что отец Игрейр в чём-то замешан?
- Нет, - подтвердила девушка. – Но бьюсь об заклад, он сообщник кого-то сильного и могущественного. Вам потребуется моя помощь. Я готова к борьбе.
С этими словами девушка продемонстрировала ему миниатюрный револьвер, который она держала в своей сумке. Детектив велел спрятать его, пока она не сделала в себе лишнюю дырку: оружие не было оснащено предохранителем.
Игрейр жил в старом доме неподалёку от трущоб. Такое место Хардвок бы ни в коем случае не выбрал в качестве резиденции, но священнику, как видно, было всё равно. Джеймс обошёл небольшой дом по периметру, производя как можно меньше шума, и обнаружил полное отсутствие света. Прислушался. Ему казалось, что изнутри доносится шум. Подойдя к своей напарнице, он шёпотом произнёс:
- Заходим внутрь. Следуйте за мной, мисс, и не вздумайте выкинуть нечто такое, о чём нам придётся пожалеть.
Достав из кармана связку отмычек, Джеймс принялся корпеть над замком у чёрного входа. Спустя минуту или две механизм поддался, пропуская их в дом. Детектив не решался зажечь фонарь, довольствуясь светом, который немного поступал с улицы через окна. Подождав, пока глаза привыкнут к темноте, он стал медленно продвигаться вперёд.
Внезапно воздух сотряс детский вопль, приглушённый дверью. Переглянувшись, Хардвок и Томпсон бросились к подвалу. По мере приближения к этому помещению, крики становились громче. Они смогли разобрать ещё и хриплый смех мужчины. Джеймс медленно отворил дверь и начал спускаться вниз по длинной, извилистой каменной лестнице.
- Ты плохая девочка! – кричал Игрейр. Из одежды на нём были только брюки, а торс покрыл пот. В углу горел огромный камин, наполняя подвал теплом и светом. – Но я выбью из тебя всю дурь!
Мужчина порол маленькую девочку, привязанную к крюку, плёткой. Видимо, он лишь недавно принялся за дело, потому что на спине несчастной были лишь маленькие красные полоски. Детектив был готов спорить, что невинное дитя – это Сэлл Бибери. Выхватив свой револьвер, Хардвок направил его на мужчину.
- Святой отец! – воскликнул Джеймс. – Вернее, ты, грязный негодяй! Сделай-ка шаг назад, пока я не нажал на курок. Он у меня очень мягкий.
Бросив плётку под ноги, Игрейр повиновался. Девочка плакала от ужаса и боли. В подвал медленно спускалась мисс Томпсон, которая, к счастью, смогла совладать со своими эмоциями.
- Зачем ты убил Трея? – спросил Хардвок.
- Зачем? – усмехнулся священник. – Этот сукин сын собирался рассказать всему Лондону о наших с ним маленьких грехах! О преступной любви к детям. Я не мог этого допустить, уж извини.
- Зачем он взял у еврея десять тысяч фунтов? – спросил детектив.
- Всё просто, - Игрейр продолжал улыбаться. Без строгой рубашки он был похож на заурядного отца семейства, который в пылу работы решил оголить торс. – Наше дело требовало денег. Детей нам поставляли из трущоб. Не бесплатно. Я убеждал, что переправлю их в приюты, дам им вторую жизнь. Но переплавлял не всех, разумеется. Однако Трей быстро собрал десять тысяч. Он всегда держал своё слово, не смотри, что политик.
- Как ты убил Дантберга? – робко спросила мисс Томпсон.
- О, мне искренне жаль беднягу, - пожал плечами Игрейр. – Он просто оказался не в том месте и не в то время. Я видел, как этот пройдоха Корт принёс ленту Трею. Сами понимаете, таким случаем грех было не воспользоваться.
Воцарилось молчание. Было слышно, как в печи сгорает уголь, время от времени взрываясь.