Та немедленно поспешила к брату, крича на весь дом:
- О, Артур, Айрин нашла бриллианты МакХью!
Она была слишком взволнована, чтобы отвечать на его вопросы, так что ему ничего не оставалось делать, кроме как следовать в комнату, где их ждала Айрин. Там влюбленные были оставлены Фанни, которая помчалась в комнату с привидениями. Когда они шли по коридору, лейтенант, который, возможно, чувствовал, что ему не следует провоцировать разговор, способный напомнить Айрин ее дневное унижение, без предупреждения, обнял ее и привлек к себе.
- Теперь я могу попросить тебя выйти за меня замуж, - сказал он,- потому что я люблю тебя, Айрин, люблю всем сердцем.
Ее первым, инстинктивным движением, было - высвободиться; но его объятия были слишком сладкими, чтобы им сопротивляться, и она только сказала: "Твоя любовь, кажется, зависит только от этих отвратительных алмазов".
- Конечно, - ответил он. - Без них я был слишком беден, чтобы иметь право думать о тебе.
- О-о! - с ужасом воскликнула она. - А если их там не окажется?
Молодой человек, в изумлении, ослабил объятия.
- Нет! - воскликнул он. - Фанни сказала, что ты их нашла!
- Пока нет; призрак всего лишь...
- Призрак! - эхом повторил он, тоном разочарования и огорчения. - И это все?
Айрин почувствовала, как рушится ее мечта о любви. Она знала, что лейтенант не верит в существование призрачного майора, и хотя она имела в ту ночь с духом длительную беседу, влияние поведения ее возлюбленного на ее разум было так велико, что она и сама начала сомневаться в реальности появления привидения.
С бледным лицом и замершим сердцем она вошла в комнату и направилась в угол, где на полу все еще лежал нож для бумаги, - свидетельство истинности ее разговора с призраком. Указанная ею панель была удалена, без большого труда. Артур ухмылялся, когда его попросили это сделать, но был достаточно добродушен, чтобы исполнить просьбу девушек.
За панелью их ожидал только прах веков. Когда выяснилось, что никаких драгоценностей там нет, бедная Айрин не выдержала и разрыдалась.
- Ну, ну, - попытался успокоить ее Артур. - Не нужно так переживать. До сих пор мы как-то обходились без бриллиантов, обойдемся и дальше.
- Я плачу вовсе не из-за бриллиантов, - всхлипнула Айрин, с обидой ребенка, потерявшего свою игрушку. - А из-за тебя!
Ответа не последовало. Вместо этого, Артур просто взял ее руки в свои, в то время как Фанни деликатно отвернулась; помолвка состоялась, хотя бриллианты МакХью так и не были найдены.
<p>
VII</p>
На следующую ночь Айрин встретила призрака с выражением такого презрения на лице, которое могло бы смутить даже дух отца Гамлета.
- Значит, вы считаете допустимым обманывать леди? - с пренебрежением осведомилась она. - Именно так ведут себя джентльмены "старой школы", о которой я постоянно от вас слышу?
- Это - целиком ваша вина, - ответило привидение, - поскольку именно из-за вас я оказался в состоянии ужасного алкогольного опьянения. - И, действительно, в бедном духе еще были заметны последствия его состояния предыдущей ночью.
- Вы не могли быть сильно пьяны, - возразила Айрин, - иначе вам не удалось бы меня обмануть.
- Видите ли, - пояснил майор, - я пил призрачное вино, так что на самом деле у меня было только призрачное опьянение.
- Однако, даже будучи призрачным, - ответила она, - оно оказалось достаточно действенным, чтобы вы опьянели.
- Я никогда не спорю с леди, - надменно заявил призрак, поскольку, очевидно, тема была слишком щекотливой, чтобы продолжать обсуждать ее и дальше. - Но, признаю, я некоторым образом ввел вас в заблуждение.
Сказав так, он взглянул в угол комнаты, диагонально противоположный указанному им накануне.
- Ах! - воскликнула Айрин, все поняв.
Она вскочила и попыталась сдвинуть со своего места стоявший в углу старинный секретер. Он оказался очень тяжелым, но она не стала никого звать на помощь. Она напрягалась и толкала, а призрак выказывал все более явные признаки волнения, пока, наконец, секретер не оказался сдвинутым в сторону. Затем Айрин взяла лампу, села на пол и принялась изучать панели.
- Пожалуйста, уйдите оттуда, - жалобно произнес призрак. - Мне неприятно видеть вас там, на полу. Сядьте у камина.
- Благодарю, - ответила она. - Но мне вполне комфортно там, где я нахожусь.
Она ощупывала панели, тянула и толкала больше часа, в то время как призрак витал над ней, умоляя этого не делать. Она уже была готова сдаться, когда ее пальцы, двигавшиеся вверх-вниз, обнаружили крошечное отверстие, забитое пылью, на краю панели. Она вынула из своих локонов шпильку и воткнула в отверстие. Панель медленно повернулась на скрытом шарнире и приоткрылась так, что она смогла просунуть за нее пальцы и сдвинуть в сторону. За ней оказалось подобие шкафа, с кучей пыльных ящиков, с вещами, побитыми молью. Она открыла первый попавшийся, и в нем, на ложе из выцветшего бархата, полыхала "звезда МакХью", ни с чем несравнимая по своей красоте.
- О, мои бриллианты! - пронзительно воскликнул майор МакХью. - О, что скажет наш круг!
- Он будет иметь полное право сказать, что вы были грубы с дамой, - ответила Айрин очень строго. - Кроме того, вы упустили возможность быть зарегистрированным.
- Увы, теперь я всего лишь выпивающий призрак! - взвыл майор и растворился в воздухе.
Так и случилось, что в день своей свадьбы Айрин надела "звезду МакХью"; и все же, человеческая натура такова, что муж не только убедил ее в невозможности существования призраков, но она утратила способность видеть, хотя этот единственный и ценный дар пришел к ней, как уже было сказано, по наследству от двоюродной бабушки по материнской линии.