— Конечно, мистер Маллоу! — заверила его доктор.
Дверь за компаньоном закрылась. Саммерс ошалело смотрел ему вслед. Хлопнула дверь библиотеки. Послышался испуганный голос мисс Дэрроу, потом он пропал и через минуту послышалась музыка.
«Что-то Моцарта», — машинально подумал коммерсант.
«Турецкий марш», — мысленно отметила доктор Бэнкс.
Турецкий марш — Так как же? — повернулась она. — Вы еще не готовы? Странно.
— Но это произвол! — возмутился он. — Вы не имеете права!
Доктор пожала плечами.
— Действительно, не имею. Когда мы закончим, можете отправляться прямо в полицию.
Коммерсант окинул ее уничтожающим взглядом. Постоял. Открыл и закрыл шкаф. Затем, не веря, что все же делает это, лег ничком на кровать и обнял подушку.
— Мистер Саммерс, — негромко сказала доктор Бэнкс, — вы злоупотребляете моим терпением. Спустите штаны, сколько я могу повторять.
— Но вы поймите, что это чепуха! — взвился коммерсант. — Бред! Ваши идиотские выдумки!
— Понимаю, — кивнула доктор, — неприятно. У вас нервы и все такое. Я сейчас позову мистера Маллоу.
— Не надо!
— Отлично, — обрадовалась она. — Я жду.
Коммерсант, не отвечая, приподнялся на кровати и нетвердыми руками (да гори все синим пламенем!) оголил зад.
— Довольны? — зло поинтересовался он.
— Прекрасно.
Доктор подошла к кровати. Аккуратным движением опустила его брюки пониже. Завернула на спину подол рубашки.
— Стерва! — не очень внятно послышалось сквозь подушку.
— Как грубо, — сдержанно отозвалась доктор. — Ну что же, вы только что напросились на добавку.
— Подумаешь, напугали!
— Рада, что вы такой смелый, — доктор Бэнкс аккуратно примерилась розгами. — Вселяет надежду.
Саммерс услышал свист. В первое мгновение ему показалось, что все чепуха. Но затем он дернулся в одну сторону, в другую, вжался в матрас, и не успел взять себя в руки, как вновь свистнули розги.
— Что такое? — поинтересовалась доктор. — Вам же все равно?
— Вполне, — послышался сдавленный ответ.
— Прекрасно, продолжим.
Опять свист и доктор подровняла розги.
— Потом поставите меня в угол? — съехидничал коммерсант.
— Обязательно, — заверила доктор. — В гостиной и со спущенными штанами.
Саммерс в ужасе обернулся.
— Ну-ну, пошутила, — успокоила она. — Двух дюжин вам хватит за глаза. На первый раз.
— На первый раз? — ахнул он.
— Лежите спокойно. Да, на первый, — подтвердила доктор, укладывая его обратно.
— О.
— Что?
— Ну, знаете…
— Пока не знаю, — весело сказала доктор. — Это будет зависеть от вашего поведения.
«Шесть — уже четверть…», — отметил коммерсант, вцепился зубами в кулак и тут, неожиданно для самого себя, взвыл и попробовал прикрыться.
— Вы же врач! Клятву Гиппократа давали!
— Сейчас же уберите руки!
Семь.
— Клятву, говорите? — продолжала доктор. — Что же, вот вам клятва. Я направлю режим больных к их выгоде …
Восемь.
— …сообразно с моими силами…
Девять.
— …и моим разумением…
Десять.
— …воздерживаясь от причинения всякого вреда…
Одиннадцать.
— …и несправедливости.
Двенадцать.
Тишина.
— Вы же обещали две дюжины? — поддел пациент, обнаружив, что пауза затянулась.
Доктор выбросила сломанные прутья в камин и осмотрела единственный оставшийся.
— Гм, — сказала она. — Не беда, я попрошу мистера Маллоу срезать еще.
Она примерилась — так, чтобы удар пришелся по еще нетронутому месту. Доктор преследовала гуманную цель — не рассечь кожу до крови, но пациента подбросило.
— Не надо Маллоу, я лучше сам!
— Хорошо, — с улыбкой согласилась она. — Режьте сами.
Саммерс подтянул штаны.
— Доктор Бэнкс, — с трудом выговорил он.
— Да?
— Хватит, прошу вас!
Высокая бровь доктора ехидно изогнулась.
— Что говорят в таких случаях?
Музыка смолкла. Похоже, Маллоу менял пластинку.
— Не знаю! — испугался Саммерс.
— Придется продолжить. Освежить вашу память.
— Нет!
— Это совершенно необходимо.
— Нет, честное слово, нет!
— Чувствуете, что были неправы?
Коммерсант кивнул. Он давно ничего не чувствовал так отчетливо.
— Не слышу, мистер Саммерс.
Язык не повиновался.
— Ну-ну, — подбодрила доктор, — продолжайте. Что — «да»?
Джейк вытер лицо.
— Был неправ.
— Замечательно, — доктор Бэнкс всем видом выразила внимание. — А дальше?