— Куда вы, тупоумные швабы, ломитесь, словно здесь не дворец его высокопреосвященства, а портовый трактир! Не даете благородным людям отдохнуть, канальи!
Арамис, услыхав эту тираду, весело расхохотался. Атос улыбнулся.
Удары в дверь участились.
— Портос, поберегите ваши силы, — поднялся со своего стула д'Артаньян и подошел к шкафу. — Я бы хотел вступить с ними в переговоры.
Портос прекратил колотить в шкаф, и, как ни странно, сразу же смолкли удары и там, в коридоре.
— Господа! — крикнул д'Артаньян. — Говорит лейтенант королевских мушкетеров д'Артаньян. Я готов вступить в переговоры, если, конечно, сюда придет кто-либо из вельмож его высокопреосвященства, облеченный его доверием.
За дверью промолчали, но стук не возобновился.
— Побежали докладывать, — ухмыльнулся Арамис.
Но прошел примерно час, прежде чем снова раздались шаги за дверью.
— Д'Артаньян? Здесь Рошфор. О чем вы хотели поговорить?
— С вами, любезный граф? О погоде, — лейтенант хитро улыбнулся друзьям. — Только о погоде за стенами Пале Кардиналь.
— За стенами дворца стоит прекрасная теплая погода, обычная для конца августа.
— Звезды падают?
— Пока нет. Но думаю, звездопад еще впереди.
— Что он хотел этим сказать? — прошептал Портос.
— Что в Лувре еще не знают о том, что нас захватили, но он уверен, что вскоре узнают, — так же шепотом ответил Арамис.
— Это вы так думаете, мой друг, или он действительно это хотел сказать лейтенанту? — не успокаивался Портос.
Арамис не стал утруждать себя объяснением и приложил палец к губам.
— Мне бы хотелось к этому времени иметь возможность полюбоваться прекрасным зрелищем, — продолжал свою иносказательную, но понятную всем, кроме Портоса, беседу д'Артаньян.
— К сожалению, днем падающих звезд не видно, — сообщил граф де Рошфор.
— Но мы с вами, граф, увлеклись обсуждением погоды. Передайте его высокопреосвященству, что поскольку нет приказа его величества короля о нашем аресте, мы полагаем себя подвергшимися нападению, а следовательно, считаем вправе обороняться. Поясните его высокопреосвященству, что из-за разгильдяйства его наемников, мы имеем двенадцать пистолетных зарядов и четыре добрых шпаги, что означает не менее дюжины трупов нападающих. Стоит ли за удовольствие задержать четырех мушкетеров короля платить такую цену?
— Д'Артаньян, вы можете своим красноречием заткнуть за пояс любого судейского! — восхитился Арамис. — Ей Богу, и я бы лучше не сказал!
— Я непременно доведу до сведения его высокопреосвященства ваши соображения, господа! — прокричал за дверью де Рошфор, и все стихло.
Герцогиня ди Лима проснулась в продавленном кресле от тихого скрипа открываемой королевским камердинером двери. Она не сразу осознала, где находится, что происходит, и только увидев, что Дюпон вот-вот скроется за дверью королевского кабинета, все вдруг вспомнила и воскликнула, вскакивая:
— Дюпон, мой друг! Я видела во сне имение под Бордо, о котором рассказывала вам вчера!
К чести Дюпона следует сказать, что он мгновенно сообразил, почему герцогиня видела во сне бордосское имение и что это означает для него лично, а потому полуобернулся, торопливо бросил, что он всегда к услугам ее светлости, и скрылся за дверью.
Швейцарец, брякнув алебардой, встал у портьеры.
Герцогиня поправила прическу, встала, подошла к окну, отодвинула штору, выглянула.
Солнце еще не поднялось над крышами соседних с дворцом зданий, но небо, по-августовски чистое, уже посветлело и стало пронзительно-голубым. За спиной у герцогини стукнула дверь. Женщина порывисто обернулась. Из кабинета вышел Дюпон и, улыбаясь, пригласил ее войти.
Она стремительно вошла в просторную приемную и растерялась. Одна дверь вела в собственно кабинет, вторая в гардеробную, третья — в королевскую опочивальню. Дюпон проследовал именно туда. Герцогиня пошла вслед за Дюпоном. На огромной, под балдахином, кровати, на взбитых подушках лежал кто-то, с головой укрытый одеялом. У распахнутого настежь окна в противоположном конце спальни стоял спиной к герцогине король в длинной, ночной рубашке и пересвистывался с невидимой пеночкой. Внезапно король перестал свистеть, отошел от окна и сухо сказал Дюпону, игнорируя присевшую в глубоком реверансе герцогиню:
— Ты все же осмелился впустить ее!
— Ваше величество, ее светлость всю ночь ожидала вашего пробуждения в кресле перед дверью, чтобы просить о милости!