— Знаешь, что с ним? — спросил долговязый.
— Да, — ответил Тиббз. — Дикая ломка. Ему нужна «дурь».
— Конечно, — согласился долговязый. — Он мой друг, и мне нечего ему дать. А теперь подумай: если у меня нет ничего для него, то что же я могу дать тебе? — Он замолчал, грустно наблюдая за приятелем.
— Может, отвезти его к доктору? — предложил Вирджил.
Долговязый покачал головой.
— Лучше не надо. Там у них сейчас ужас творится. Он ведь не единственный. По городу таких, наверное, сотни.
— Неужели совсем нет никакой «дури»?
Долговязый посмотрел на него со значением.
— Какая-то есть, брат. Можешь ее попробовать.
Вирджил оживился.
— А что это такое?
Они вышли на улицу.
— Точно не знаю, — ответил долговязый, — но «приход», говорят, обалденный.
— Так скажи, брат, где это достать. — Тиббз изобразил на лице страдание. — Мне очень нужно. Я не хочу ломаться, как твой друг.
— Ищи у китайцев, — посоветовал долговязый.
Тиббз крепко схватил парня за руку.
— И как она называется? Как спрашивать?
Тот освободился от его захвата.
— Скажи, что тебе нужен нефритовый порошок.
Глава 11
Шагая к машине, Вирджил молчал. Шел, опустив голову, засунув руки в карманы своего поношенного пиджака.
— Все равно мы ему ничем помочь не можем, — произнес Боб.
— Да, — согласился Тиббз. — Но он не умрет, если сердце крепкое. А лечить таких уже бесполезно.
— Кроме того, — заметил Боб, — выдавать себя мы не имеем права.
Вирджил кивнул.
— Паника уже началась, в этом нет сомнений. А это значит, что сейчас сотни таких, как этот парень, валяются где-нибудь по сараям в таком же состоянии.
Они подошли к автомобилю.
— И весь ужас состоит в том, — продолжил Вирджил, — что общество понятия ни о чем не имеет. А если расскажут, никто не поверит. — Он открыл дверцу и сел за руль. — Ладно, поехали домой.
Через два квартала Тиббз остановился на красный свет. Пока ждали зеленого, Боб увидел двоих стоящих в тени. Один потряс головой, а затем вскинул руки, показывая, что у него ничего нет. Другой отошел, ссутулившись. Зажегся зеленый, и машина прибавила ход до разрешенной скорости. Через несколько минут их нагнал полицейский патрульный автомобиль. Тиббз послушно затормозил у тротуара. Патрульная машина остановилась сзади, вскоре оттуда вышли двое, поправляя фуражки. Один направился к Тиббзу, другой подошел с правой стороны и открыл дверцу. Посветил фонариком.
— Прошу вас выйти, сэр.
Боб молча вылез, ожидая реакции Вирджила. Ради прикола покачнулся немного, показывая, что нетвердо держится на ногах.
Наконец до него донесся тяжелый негритянский выговор Вирджила:
— За что вы тормозите меня, миста? Я ничего не нарушал.
Желая подыграть напарнику, Боб опять покачнулся. Полицейский быстро достал из кармана карточку.
— Я намерен провести с вами испытание на трезвость, сэр, но прежде позвольте сообщить о ваших правах. Вы меня понимаете?
Когда требовалось, Боб мог мастерски изобразить японский акцент. Он старательно откашлялся.
— Позаруста, говорите как мозно медренно.
Полицейский зачитал ему права, отчетливо выговаривая каждое слово. Боб внимательно слушал, сделав каменное лицо. Затем полицейский попросил Боба встать прямо, ноги вместе, и, вытянув вперед руки, коснуться правым указательным пальцем кончика носа. Боб с большим трудом принял требуемое положение, но палец в нос уперся. Далее ему предложили пройти вдоль трещины на тротуаре. Он начал как-то неуклюже, но вскоре выправился и прошел, не отклоняясь ни на миллиметр. Полицейский повел его обратно к машине, где напарник уже зачитал права Тиббзу.
— А теперь я хочу обыскать ваш автомобиль, — сказал он.
— А что случилось? — всполошился Вирджил, вытирая со лба воображаемый пот. — Что там плохого?
— Я уверен, что ничего, но все же хочется посмотреть.
— Зачем смотреть, если вы уверены?
Полицейский усмехнулся.
— А я, знаете, очень любопытный.
Тиббз пожал плечами.
— Тогда другое дело.
Обыск длился минут десять. Разумеется, безрезультатно.
— Извините, — произнес полицейский, с трудом скрывая разочарование, — но я был обязан проверить.