Выбрать главу
Все, что молвил Владыке старик достославный, Подтвердил сказ людской и потайный и явный.
Голос дивный звучал, призывая порой Одного из живущих под страшной горой.
И, заслышав призыв, устремленный к долине, Поспешал призываемый к горной вершине.
Становилось ему все и вся нипочем. Не смогли б ему путь преградить и мечом.
И внимали посланцы, утроя вниманье, Но постичь не могли они смысла звучанья.
И когда небосвода крутящийся ход Ряда дней и ночей совершил оборот,
Голос к высям спешить без печали и страха Приказал одному из сподвижников шаха.
Одного из мужей, что за тайной влеклись, Тайный зов призывал в непостижную высь.
И, как будто безвестным прельщаемый благом, Он к горе приближался стремительным шагом.
И друзья ухватили его за рукав: «Хоть немного помедли, призыв услыхав.
Если, к высям идя, не утратишь ты разум, Может статься, вся тайна откроется разом!»
Но словам их не внял поспешавший на зов, Он стонал и мрачнел от их дружных оков.
Ничего не сказал он о голосе вещем, Порываясь вперед в устремленье зловещем.
Он ловчился, борясь, и, палимый огнем, Он летающим скрылся от них муравьем.
Изумились друзья: нет, не внял он их мерам, И теперь остальным он послужит примером.
Самый хитрый из них, словно с помощью крыл, Ввысь умчался, а скрытого им не открыл.
Дней немного минуло, и снова просторы Нежно солнце пригрело и реки и горы,
И черед был назначен второму гонцу,— И пришло его дело к тому же концу.
И никто из оставшихся с тайны покрова Не совлек, не постиг полновластного зова.
Устрашились гонцы, не прочтя письмена Грозной тайны: им всем угрожала она.
И оставили город, утративши веру В свой поход, и вернулись они к Искендеру,
И сказали царю: «Те из нас, что пошли В горный путь, отрешились от нашей земли.
Нетерпеньем, казалось, душа их объята. Мы постигли, — вовек им не будет возврата.
Нам не ясно, какой был у голоса строй, Что за струны звучали за странной горой.
Не найдя с тайным ладом согласного лада, Мы бежали, нам с тайною не было слада.
Хоть всходили мы ввысь по большим крутизнам, Ни единого звука не слышалось нам.
Увидав, что ушли наши спутники в горы, Мы на дол обратили понурые взоры.
Не всегда ль небосвода таков произвол? То уводит он ввысь, то низводит он в дол»,
Понял царь, принимая гонцов извещенья, Вечный путь, по которому нет возвращенья.
Лишь тогда бы он жаждал такого пути, Если б он по нему мог обратно пройти.
Устрашил его мир мглою тайных уловок. Этой книги никто не прочел заголовок!
Теми слышится зов, тем спасения нет,— Для которых навеки кончается свет.
Молвил царь: «Человек, с человеческим телом, Когти смерти отвлечь — мни несбыточным делом!
Знают сонмы онагров: охотник сильней,— И, узрев свою смерть, сами движутся к ней.
Пораженный стрелой, сам, отбросив усилья, Направляет орел книзу мощные крылья».

Возвращение Искендера в Рум

Глава начинается с легенды о закладке Искендером города Булгара на Волге, в том месте, где он оставил обоз и казну, отправляясь в страну Мрака. Выйдя из Булгара и пройдя через страну русов, он на кораблях возвращается со своим войском в Рум. Страна разбогатела от привезенных сокровищ. Искендер — на вершине славы, но если он первый раз пошел в поход лишь с земными целями, то теперь перед ним цели духовные, небесные. Его обширными владениями управляют наместники, сам же он получает божественное веление стать пророком. Ныне Искендер собирается в новое странствие — на сей раз с пророческой миссией. Низами завершает главу пояснением: если собрать рассыпанные по этой книге и скрытые в символах драгоценные мысли, то получится «канон мудрости». Обращает он внимание и на призывы к кравчему в начале каждой главы, которым придает особое значение. В сказки, говорит Низами, я вплел истину, слово должно вести к истине, иначе оно презренно. Он считает, что Фирдоуси иногда был готов отступить от истины, но сам он исправил те места «Шах-наме», которые ему пришлось пересказать. Теперь, если хватит сил, он напишет вторую часть «Искендер-наме».