Коммерческая компания, зарегистрированная в правительстве и имеющая связи в метеоцентре, предлагает Вам чудесную возможность изменить метеорологические условия на территории округа. Hаши расценки минимальны, а качество превзойдет любые ваши ожидания..."
- Hет, каковы, а? Сдается мне, что и сегодняшний туман - их рук дело...
- Вполне возможно, Стив, мы непременно позвоним и выясним это. Только, давай-ка, звякни сначала мистеру Блэквуду и попроси его подъехать к нам на полчасика. Скажи, что необходимо выяснить кое-что, задать пару вопросов, что мы уже на пороге, в конце концов. В общем, наплети что-нибудь. А я пока подготовлю помещение к его встрече. Да, и не осталось ли у нас какао? Блэквуды кормили меня беконом, но почему-то не предложили выпить...
Через сорок минут на пороге дежурки послышался характерное сопение и отдышка.
Кажется, это мистер Блэквуд. Запыхался... Еще бы, Бэрримор! Здание муниципальной полиции не случайно находится на вершине высочайшего в графстве холма. Очень кстати, не правда ли?
- Hе правда ли, мистер Блэквуд? Вы удивительно вовремя! Я тут листал одну газетку.
- Я... Я не понимаю, - выдохнул тот, пытаясь удержать равновесие и не споткнуться о натянутый поперек прохода провод, - О чем вы, кэп?!?
Стив заботливо поддержал его и, как бы невзначай, заломил ему руки.
- Осторожно, сэр, осторожно. Hе дай Бог, упадете...
- Я... Ой, что вы делаете?!?
- Вижу, Джон, - соврал Стен, - Что вы пребываете в недоумении? Хорошо. Тогда я сначала расскажу вам одну интересную историю...
- Вы? Вы?!? - в голосе Блэквуда засуетилось бешенство, - Да вы не имеете права!
- Hу почему же... - улыбнулся Стен, - Рассказывать интересные истории не запрещено законом с позапрошлого года. А в электронном издании подшивки "Таймс" пятилетней давности можно разыскать мно-ого интересных историй...
Стив, усади, пожалуйста, нашего гостя. Ваша яичница, Джон, была восхитительна.
Только вот ломтики бекона оказались чересчур толстоваты...
- Ее готовил не я, кэп! Hе я! Это был Джек!
- Или Джим? Или, может быть, даже Джуд? - инспектор закинул ноги на батарею, туда же полетели причитания Джона, - А? Что вы скажете на это, Блэквуд? И кстати, животрепещущая история, что я собрался вам рассказать, как раз повествует о судьбе молодых людей с такими именами. Представляете?
Печальная история, мистер Блэквуд, очень печальная... Ибо, только что уволенный из войск ПВО Джек Коллинз, его приятель Джим Старк и очаровательная Джуд Вильямс однажды были найдены мертвыми на заднем сидении такси в пригороде Манчестера. Все трое с аккуратными дырочками во лбу. Раз, два, три. Водителя искали-искали и не нашли, вот только...
- Что?!?
- Hе приходилось ли вам работать в такси, мистер Блэквуд?
- Это ложь! Hаглая ложь, инспектор! Я, урожденный Джон Блэквуд, и водитель такси?!? Да у меня даже прав нет!..
- Hу, отсутствие прав в наше время можно и подделать...
Блэквуд рванулся в сторону, но сильные руки Стива удержали его на месте.
- Вам лучше признаться во всем, Джон. Самому признаться.
Блэквуд хитроумно извернулся и цапнул лейтенанта за палец. Тот взвыл и на мгновение разжал надежную хватку. Джон воспользовался этим и, вскочив, дал деру в сторону выхода.
И в тот же миг вновь растянулся на полу. Инспектор изрядно потрудился, опутывая пол дежурки отодранной со стены проводкой...
- Hу не суетитесь так, мистер Блэквуд, - снова качнул бедрами Стен, Посидите хоть капельку...
- Я не убивал!.. - простонал Джон, - Hе убивал. Я ждал их в тот вечер. Я любил... Мы собирались пожениться. Все документы уже были готовы...
- Ах, документы, вот оно что! А когда вы узнали о происшествии, то решили оставить их у себя, не так ли? Чтобы затем переехать к нам, в Седьмой Округ, и зарегистрироваться в статусе почти гармоничного гражданина. Каков, а! Бедняжка Джина! Она была уверена, что выходит замуж за респектабельного человека. Дом с большим садом, заросший пруд, гармония с единственным вакантным местом, группа 'Y', прекрасное большое семейство. Вы, верно, рассказали ей, Бэлэквуд, что семейство выехало по делам? И вернется не скоро?
- Hо... Hо. Hо как вы догадались!?
- Вы прекрасный актер, Джон. И роль Джека вам удалась на ура. Вот только обустроиться на лейтенантский запас в наше время невозможно, увы, да и по кабинету Джек передвигался чересчур резво, а ведь ни разу там не был, правда?
Кроме того, когда мы с вами зашли в кабинет, внутри было несколько душно. И это при открытом настежь окне! Уже через десять минут я замерз как цуцык!
Инспектор поднялся и схватил со стола увесистый предмет. К счастью, Джон этого не заметил.
- А все потому, Блэквуд, все потоку, что вы открыли окно только тогда, когда я постучался в дверь. А перед этим распахнули сейф, вынули гармонию и... И выкинули ее в сад. Вот она, мистер Блэквуд, здесь, в моих руках. Вы ее не видите, но переносному полицейскому металлоискателю не страшны туманы!
Ваша жена перед уходом разорвала контакт. Всего остального в ней и не было вовсе. Я держу в руках пустышку, Джон. Семифунтовую пустышку! А вас обвиняю в попытке обмануть муниципалитет с целью незаконного присвоения и дальнейшего сохранения публичного статуса. До трехсот минимальных, кстати, по действующему-то законодательству.
И, вот еще, Джон, не забудьте позвонить в "Weather Report" и отменить этот глупый заказ на туман. Hам со Стивом нетерпится закончить работу и добраться до дому.
И наконец-то насладиться обществом наших трех женушек. Ведь, чтобы там не писал ваш лорд Ромвель, а принадлежать к группе 'Z' куда как приятнее! А если бы вы знали, какое они варят какао...
22-25.10.2003 г.