Выбрать главу
УПРАВЛЯЮЩИЙ

Всегда небольшие заботы.

ФИЛИП

Не волнуйтесь. Все улажено.

УПРАВЛЯЮЩИЙ

Тем не менее — продолжаю волноваться.

ФИЛИП

Не стоит.

УПРАВЛЯЮЩИЙ

Будьте осторожны, мистер Филип.

В дверях показывается Филип, очень большой, очень шумный, в резиновых сапогах.

ФИЛИП

Salud, camarada Пресный Престон. Salud, camarada Брюзга Бриджес. Как вы тут поживаете? Разрешите представить вам специалиста-электротехника. Входите, camarada Маркони. Что вы стоите за дверью?

Входит очень маленький и совершенно пьяный монтер в грязном синем комбинезоне, альпаргатах и синем берете.

МОНТЕР

Salud, camaradas.

ДОРОТИ

Salud.

ФИЛИП

А вот camarada марокканка. Надо бы говорить: та самая camarada марокканка. Большая редкость — марокканская camarada. Она страшно застенчива. Входи, Анита.

Входит марокканка из Сеуты. Она очень смуглая, но хорошо сложена, курчавая, вид у нее вызывающий и отнюдь не застенчивый.

МАРОККАНКА

(сдержанно). Salud, camaradas.

ФИЛИП

Это та camarada, которая укусила Вернона Роджерса. Три недели отлеживался. Вот это зубки.

ДОРОТИ

Филип, милый, может быть, вы наденете на camarada намордник, пока она здесь, а?

МАРОККАНКА

Почему оскорблять?

ФИЛИП

Camarada марокканка училась английскому в Гибралтаре. Чудесное местечко Гибралтар. Там у меня было необыкновенное приключение.

ПРЕСТОН

Только не рассказывайте сейчас.

ФИЛИП

До чего вы мрачны, Престон. Вы тут расходитесь с линией партии. Время вытянутых лиц миновало. Мы переживаем период веселья.

ПРЕСТОН

На вашем месте я не стал бы говорить о том, чего не знаю.

ФИЛИП

Но я не вижу причин ходить с мрачной физиономией. А что, если предложить этим camaradas чего-нибудь прохладительного?

МАРОККАНКА

(Дороти). У вас хороший комната.

ДОРОТИ

Очень рада, что вам здесь нравится.

МАРОККАНКА

Как так вы не эвакуирован?

ДОРОТИ

А я не уезжаю, и все.

МАРОККАНКА

А что вы кушать?

ДОРОТИ

Иногда приходится туговато, но нам присылают консервы из Парижа с дипломатической почтой.

МАРОККАНКА

Что с дипломатической почтой?

ДОРОТИ

Консервы, знаете — Civet de lie'vri[7]. Foie eras[8]. Недавно у нас был изумительный Poulet de Bresse[9]. От Буро.

МАРОККАНКА

Вы хотел смеяться?

ДОРОТИ

Да нет. Что вы. Мы правда едим все это.

МАРОККАНКА

Я ем суп из вода.

Она воинственно смотрит на Дороти.

Ну что? Я вам не нравился? Вы думал, вы лучше меня?

ДОРОТИ

Нисколько. Я, вероятно, много хуже. Престон скажет вам, что я несравненно хуже. Но зачем нам проводить сравнение? Я хочу сказать, сейчас война и вообще, и все мы трудимся ради одного дела.

МАРОККАНКА

Я вам буду выцарапать глаза, если вы думал, я хуже.

ДОРОТИ

(умоляюще и очень томно). Филип, прошу вас, займитесь вашими друзьями и развеселите их.

ФИЛИП

Анита, послушай.

МАРОККАНКА

О'кей?

ФИЛИП

Анита, Дороти очень милая женщина…

МАРОККАНКА

Нашем деле нет милая женщина.

МОНТЕР

(вставая). Camaradas, me voy.

ДОРОТИ

Что он говорит?

ПРЕСТОН

Он говорит, что уходит.

ФИЛИП

Не верьте ему. Он всегда это говорит. (Монтеру.) Camarada, останьтесь.

Монтер

Camaradas, entonces me quedo.

ДОРОТИ

Что?

ПРЕСТОН

Он говорит, что останется.

ФИЛИП

Вот это дело, приятель. Нельзя же так сразу уйти и бросить нас, правда, Маркони? Camarada электротехник не подкачает.

ПРЕСТОН
вернуться

7

Рагу из зайца (франц.).

вернуться

8

Гусиная печенка (франц.).

вернуться

9

Цыпленок (франц.).