Выбрать главу

21Отправились в путь и потомки Кехата, которые несли предметы священные[1020] (саму же Скинию надлежало установить до их прихода).

22За знаменем стана Ефрема пошли – одно за другим – войсковые соединения трех колен того стана. И начальствующим над всем этим войском был Элишама, сын Аммихуда. 23Над войском колена потомков Манассии начальствовал Гамлиэль, сын Педацура, 24а над войском колена потомков Вениамина – Авидан, сын Гидони.

25И, наконец, под знаменем стана Данова, замыкавшего весь строй, пошли – одно за другим – войсковые соединения трех колен того стана. И начальствующим над всем этим войском был Ахиэзер, сын Аммишаддая. 26Над войском колена потомков Асира начальствовал Пагиэль, сын Охрана, 27а над коленом потомков Неффалима – Ахира, сын Энана.

28Таков был порядок передвижения израильтян, когда они – войско за войском – отправились в путь.

Моисей и его шурин Ховав

29Тогда же Моисей сказал Ховаву, сыну тестя своего, Реуэля–мидьянитянина: «Мы идем в ту землю, которую Господь обещал нам отдать. Пойдем с нами, и успех тебе, как и нам, будет сопутствовать, ибо Господь обещал Израилю преуспевание». 30«Я не пойду, – ответил он, – лучше вернусь в свою землю, к родне моей». 31Но Моисей настаивал: «Прошу тебя, не оставляй нас: ведь ты знаешь здесь, в этой пустыне, все места для стоянок и будешь нашим проводником[1021]. 32 Если пойдешь с нами, мы непременно поделимся с тобой всеми благами, которыми удостоит нас Господь».

33Вот и двинулись они от горы Господней и были в пути три дня, и всё это время шли с ковчегом Завета Господня впереди, чтобы найти удобное место для стоянки.

34Облако Господне было над ними днем, когда снимались они со своих стоянок.

35Всякий раз, когда ковчег выносили из Святилища, Моисей взывал:

«Восстань, Господи!

И рассеются враги Твои,

и да бегут от Тебя все, Тебя ненавидящие».

36Когда же они останавливались, Моисей молился:

«Оставайся[1022] с нами, Господи,

с множеством тысяч Израиля».

Недовольство и ропот народа

11 В то время израильтяне повели себя подобно тем людям, которые выражают свое недовольство Господу по поводу любых неприятностей[1023]а. Услышал это Господь и вознегодовал[1024]б. И тогда огонь, Им ниспосланный, вспыхнул среди возроптавших и начал бушевать на краю стана. 2Люди возопили и бросились к Моисею. Воззвал Моисей к Господу – и погас огонь. 3(Место это назвали Тавера[1025], пожарище, ибо там среди них вспыхнул огонь Господень.)

4Люди пришлые, примкнувшие к израильтянам, при уходе из Египта стали выказывать вожделение лучшей пищи. Вслед за ними возопили вновь и сыны Израилевы: «О если бы у нас было мясо! – стенали они. – 5Мы же помним, как ели рыбу в Египте – она доставалась нам даром, – и огурцы, и арбузы[1026], и лук–порей, и чеснок, и лук репчатый. 6А теперь в пустыне мы совсем иссохли – ничего, кроме манны, не видим».

7(Эта манна была похожа на семя кориандра, молочно–белого цвета[1027]. 8По утрам люди собирали ее, чтобы молоть в жерновах или в ступках толочь, а потом варили в котлах или делали из нее лепешки, по вкусу как оладьи с маслом. 9Манна выпадала на стан вместе с ночной росой.)

10Моисей слышал ропот и вопли людей – каждая семья плакала у входа в шатры свои. Велико было негодование Господа, и Моисей был сильно огорчен[1028]. 11 Поэтому сказал он Господу:

«Зачем Ты навел беду эту на раба Своего?

Чем провинился я перед Тобой,

что Ты оставляешь меня одного нести бремя всего народа?

12Разве я мать им? Разве я родил их,

что Ты обязал меня нести их на руках, –

как кормилица носит младенца, — в ту страну,

которую Ты отцам их пообещал.

13Да откуда же мне взять столько мяса,

чтобы накормить весь народ?

А они плачутся: «Дай нам мяса, накорми нас!“

14Весь народ сей – слишком тяжкое бремя для меня,

не понести мне его одному!

15Если Ты хочешь и впредь так со мной поступать,

тогда убей меня поскорее!

Сделай это, коли обрел я благоволение Твое,

вернуться

1020

10:21 Евр. микдаш здесь означает священные предметы того Святилища, которое несли потомки Гершона и Мерари (см. 4:15).

вернуться

1021

10:31 Букв.: нашими глазами.

вернуться

1022

10:36 Друг. чтение: вернись (к нам).

вернуться

1023

а 11:1 Или (ближе к букв.): люди проявляли недовольство и говорили злое в уши Господа. В подлиннике евр. ра («зло / неприятность») может относиться как к тому, что они говорили, так и к тем трудностям, на которые они жаловались.

вернуться

1024

б 11:1 Или (ближе к букв.): воспылал гнев. — Такова на языке Писания неизменная реакция Бога на всякое проявление зла. В феномене гнева Господня прослеживается три важных аспекта. Во–первых, Его гнев возникает только как ответ на грех, приносящий гибель Его творению (ср. Втор 32:16, 21). Во–вторых, Божий гнев уподобляется огню, и при упоминании о нем используются такие слова, как «воспылать», «гореть», «угасать» и «пожирать / уничтожать». Огонь гнева мог угаснуть только по завершении суда (ср. Ис Нав 7:26). В–третьих, говоря о гневе Господнем, Писание подчеркивает: то, что свойственно Богу, должно проявиться в полной мере и завершиться (ср. Иез 5:13; 6:12; 7:8).

вернуться

1025

11:3 Евр. Тавера созвучно евр. глаголу ваара (опалил).

вернуться

1026

11:5 Или: дыни.

вернуться

1027

11:7 Евр. бдолах – возможно, ароматическая смола, ср. Быт 2:12. В связи с описанием манны в Исх 16:31 можно предполагать, что по цвету она была похожа на молочно–белый опал (ср. Откр 2:17).

вернуться

1028

11:10 Букв.: и в глазах Моисея (это было) зло.