Выбрать главу

7А если и случится такое, что в одном из ваших городов, в той земле, которую Господь, Бог ваш, дарует вам, обеднеет один из братьев ваших, тогда не оставайся безучастным и скупым не будь[1269] к бедному брату своему. 8Нет, ты щедрость свою прояви и охотно дай ему взаймы столько, сколько нужно ему. 9Пусть же не овладеет тобой недобрая мысль: мол, близок седьмой год, год прощения долгов, чтоб не стал ты из–за этого недружелюбно смотреть на бедного брата своего и не дал ему ничего. Ибо он скажет о тебе Господу, и грех будет на тебе! 10Охотно давай ему, без досады на себя за свою щедрость, ведь именно за эту щедрость Господь, Бог твой, и будет благословлять тебя во всех делах и трудах твоих. 11Бедные люди в стране не переведутся, и вот тебе на сей счет мой наказ: всегда будь щедрым, не зажимай деньги в кулаке – открывай его для брата своего, израильтянина, и для всякого, кто в стране твоей живет в бедности и нужде.

12 Если кто–то из общины твоей – еврей или еврейка – продаст себя[1270] в рабство тебе и проработает на тебя шесть лет, то на седьмой год ты должен отпустить его или ее на волю. 13Но такого человека отпускай не с пустыми руками! 14Щедро отдели для него что–то из стада своего, сколько–то со своего гумна, из–под давильного пресса – от всего, чем благословил тебя Господь, Бог твой, дай ему. 15Помни, что и ты был рабом в Египте и что Господь, Бог твой, выкупил[1271] тебя. Потому я и велю тебе так поступать.

16Но если твой раб по любви к тебе и твоей семье и потому, что ему было хорошо у тебя, скажет: «Не хочу уходить от тебя!“ – 17тогда, взяв шило, проколи ему ухо у дверного косяка. Это будет знаком того, что он остается рабом у тебя навсегда; так же следует поступать и с рабыней своей.

18А когда тебе придется отпускать раба на свободу, не возмущайся, ведь он отработал у тебя шесть лет за половину той платы, которую ты должен был бы дать наемному работнику. И Господь, Бог твой, благословит тебя во всех делах твоих.

О первом приплоде

19Посвящай Господу, Богу твоему, всякого первенца мужского пола из твоего крупного рогатого и мелкого скота. Первенцев из стада коров не используй в работе, а первенцев мелкого скота не стриги. 20Они для того, чтобы из года в год ты и семья твоя ели их перед Господом, Богом твоим, на том месте, какое Господь изберет. 21А если у такого животного обнаружится какой–то изъян – хромота, слепота или другой какой недостаток, в жертву Господу, Богу твоему, приносить его нельзя. 22 Мясо такого животного ешь у себя дома. И тот, кто ритуально нечист и кто чист, может есть его, как и мясо серны и оленя. 23 Только кровь в пищу не употребляй; выливай ее на землю, как воду.

Обзор предписаний о Пасхе

16 Особым месяцем пусть будет для тебя месяц авив, в который совершаешь ты Пасху[1272] Господу, Богу твоему, ибо как раз в этот месяц Господь, Бог твой, вывел тебя ночью из Египта. 2 Приноси Господу, Богу твоему, пасхальную жертву из мелкого и крупного рогатого скота на том месте, которое Господь изберет, чтобы Имя Его там пребывало. 3Во время Пасхи[1273] не ешь того, что в себе содержит закваску. Семь дней только пресный хлеб ешь, «хлеб бедствия“ – ведь ты покидал Египет в страхе и спешке. И будет этот хлеб напоминать тебе всю жизнь о дне твоего ухода из Египта. 4Закваски нигде и ни у кого не должно быть на земле вашей все означенные семь дней. И не оставляй до утра мясо животного, которое заколол вечером в первый день. 5Пасхальную жертву нельзя закалывать в тех городах и селениях, которые Господь, ваш Бог, дарует вам, 6нигде, кроме того места, какое Он Сам изберет для того, чтобы Имя Его там пребывало, – там только закалывайте жертву пасхальную, вечером, на закате солнца, в то самое время, в какое покинули вы некогда Египет. 7Мясо жертвы свари[1274] и съешь на том самом месте, которое Господь, Бог твой, изберет. А утром можете разойтись по домам. 8Шесть дней ешь пресный хлеб, в седьмой же день, кроме того, – торжественное собрание в честь Господа, Бога твоего; никакой повседневной работой в сей день не занимайся.

вернуться

1269

15:7 Букв.: не ожесточи сердца своего и не сожми руку свою.

вернуться

1270

15:12 Или: будет продан.

вернуться

1271

15:15 Или: выкупил.

вернуться

1272

16:1 См. примеч. к Исх 12:43.

вернуться

1273

16:3 Букв.: с ней (с Пасхой).

вернуться

1274

16:7 В отличие от первой в истории Израиля пасхальной трапезы, для которой мясо зажаривалось (см. Исх 12:8, 9), в последующие годы, согласно этому указанию, мясо пасхальной жертвы надо было варить.