20А коренными жителями той страны были сыновья Сеира–хорея: Лотан, Шоваль, Цивон и Ана, 21Дишон, Эцер и Дишан. Это вожди племен хорейских, потомки Сеира в земле Эдом.
22 Сыновья Лотана: Хори и Хеймам. Была у Лотана и сестра по имени Тимна.
23 Сыновья Шоваля: Альван, Манахат, Эйваль, Шефо и Онам.
24 Сыновья Цивона: Айя и Ана. (Это тот самый Ана, который нашел горячие источники[296] в пустыне, когда пас ослов отца своего Цивона.)
25Дети Аны: сын Дишон и дочь Охоливама.
26Сыновья Дишона[297]: Хемдан, Эшбан, Йитран и Керан.
27Сыновья Эцера: Бильхан, Зааван и Акан.
28Сыновья Дишана: Уц и Аран.
29Итак, вождями хорейских родов были: Лотан, Шоваль, Цивон, Ана, 30Дишон, Эцер и Дишан. И это перечень родов хореев в земле Сеир.
31Вот цари, которые правили в Эдоме, прежде чем какой–либо царь стал править в Израиле.
32Бела, сын Беора, царствовал в Эдоме, а его город назывался Динхава.
33 Когда Бела умер, вместо него воцарился Иовав, сын Зераха из Боцры.
34 Когда умер Иовав, воцарился вместо него Хушам из страны Теман.
35По смерти Хушама Эдомом правил Хадад, сын Бедада, который разбил мидьянитян на поле Моава; его город назывался Авит.
36Когда умер Хадад, воцарился Самла из Масреки.
37По смерти Самлы вместо него воцарился Шауль из Реховота, что у реки[298].
38После смерти Шауля воцарился Бааль–Ханан, сын Ахбора.
39Когда умер Бааль–Ханан, сын Ахбора, воцарился Хадар; город, в котором он царствовал, звался Пау. Жену его звали Мехетавэль, была она дочерью Матред, дочери Ме–Захава.
40–43 И вот еще вожди эдомитян и их роды, что вели свое происхождение от Исава: Тимна, Алва, Етет, Охоливама, Эла, Пинон, Кеназ, Теман, Мивцар, Магдиэль, Ирам. Земли, которыми они владели, были известны по именам этих родов.
37 А что до Иакова, то он поселился в Ханаане – в стране, где в свое время жил его отец.
2рассказ об Иакове и о его потомках[299].
Иосиф c семнадцати лет пас овец вместе с братьями – сыновьями Иакова, коих родили тому Валла и Зелфа, жены его. Он – еще подростком – помогал этим братьям, но и доносил отцу обо всем худом, что замечал сам или слышал о них. 3 Израиль[300]а же любил Иосифа – сына, родившегося у него в старости, – более всех своих сыновей и даже позаботился о том, чтобы у Иосифа и платье было особое – разноцветное[301]б. 4 Когда братья Иосифа увидели, что отец любит его больше, чем их, они исполнились такой ненавистью к Иосифу, что уже не могли и разговаривать с ним по–доброму.
5Они стали ненавидеть его еще больше после того, как он рассказал им сон, который однажды приснился ему. 6«Послушайте, какой сон мне приснился, – сказал им Иосиф. – 7Мы вязали на поле снопы, и вот, мой сноп поднялся и стал прямо, а ваши снопы окружили его и поклонились ему». 8«Не возомнил ли ты себя царем нашим? – съязвили братья. – Править нами собрался?» И ненавидеть стали его еще больше и за сны, и за слова его.
9Увидел он еще один сон, который тоже поведал братьям. «Послушайте, – сказал он, – вот какой сон еще мне приснился! Представьте себе: солнце, луна и одиннадцать звезд поклонились мне!» 10Когда он рассказал отцу и братьям этот сон, отец сказал ему с упреком: «Ну и сон же тебе приснился! Выходит, все мы: я, мать твоя и братья – придем и поклонимся тебе до земли?!» 11Братья со злобой и завистью смотрели на Иосифа, а у отца навсегда остались в памяти его слова.
12 Когда братья Иосифа ушли со стадами отца своего, чтобы пасти их возле Шехема, 13 Израиль сказал Иосифу: «Твои братья пасут овец вблизи Шехема. А что, если я пошлю тебя к ним?» «Я готов», – ответил Иосиф. 14«Пойди, – продолжал отец, – и посмотри, всё ли благополучно с братьями и со скотом. Вернувшись, расскажешь мне обо всем». С этими словами отец послал его в путь, и Иосиф, покинув Хевронскую долину, пришел в окрестности Шехема.
15Там, когда он, не зная, куда идти, бродил по полю, встретился ему какой–то человек. «Что ты здесь ищешь?» – спросил он у Иосифа. 16«Я ищу своих братьев, – ответил Иосиф. – Не можешь ли ты сказать, где они пасут скот?» 17«Они ушли отсюда, – отозвался тот, – и я слышал, как они говорили: «Пойдем в Дотан“». Иосиф пошел в Дотан и нашел там своих братьев.
301
б 37:3 В евр. точное значение этого слова неясно. Иные переводят его как «цветная рубаха» или «рубаха до пят и с длинными рукавами». Слово это встречается в этой главе (ст. 23, 32) и в 2 Цар 13:18, 19.