Выбрать главу

8Однако утром, почувствовав беспокойство, он повелел созвать всех египетских жрецов–прорицателей и мудрецов и рассказал им свои сны, но их никто не мог истолковать. 9Тогда главный виночерпий обратился к фараону: «Вспоминаю я ныне о провинностях своих 10и о том, как фараон прогневался на своих рабов и велел заключить меня в дом начальника стражи – меня и главного пекаря. 11Нам обоим однажды ночью приснились сны, каждому из нас – сон со своим, особым значением. 12В то время с нами в тюрьме был молодой еврей, раб начальника стражи. Мы рассказали ему свои сны, а он истолковал их нам. 13Всё произошло именно так, как он сказал, – меня восстановили в должности моей, а пекаря повесили».

14 Фараон тут же послал за Иосифом, и слуги спешно вывели его из темницы. Он побрился, сменил одежды свои и предстал пред фараоном. 15Фараон сказал Иосифу: «Видел я сон, но истолковать его никто не может. А о тебе говорят, что ты умеешь толковать сны[329]». 16«Нет, не я[330], а Бог может дать ответ, который послужит фараону во благо», – смиренно произнес Иосиф.

17Тогда фараон сказал Иосифу: «Снилось мне, что я стоял на берегу Нила, 18когда семь тучных и видом прекрасных коров вышли из Нила и стали пастись в тростнике. 19За ними вышли другие семь коров. Вид их был жалким, они выглядели ужасно худыми. Коров хуже, чем те, я никогда не видел во всем Египте. 20И эти ужасно худые коровы съели семь первых, тучных коров; 21но, глядя на них, того нельзя было заметить – были они такими же безобразными в своей худобе, как и прежде. И я проснулся. 22Заснув вновь, увидел я во сне, как семь колосьев, полных, налитых зерном, выросли на одном стебле, 23а затем поднялись семь колосьев сухих, пустых и опаленных восточным ветром. 24 И пустые колосья поглотили семь наполненных зерном колосьев. Всё это рассказал я прорицателям, но никто не смог истолковать мне, что это значит».

25Тогда Иосиф стал рассказывать фараону: «Оба сна твои – об одном и том же[331], и в них Бог открывает фараону то, что Он намерен вскоре совершить. 26Семь тучных коров означают семь лет, и семь хороших колосьев – те же семь лет. Оба сна – об одном и том же. 27Семь безобразных в своей худобе коров, что вышли следом, и семь пустых колосьев, опаленных восточным ветром, – это семь лет. Значение одно и то же – впереди семь лет голода. 28Это я имел в виду, когда сказал тебе: Бог показал фараону то, что Он намерен совершить. 29Наступают семь лет, которые по всей земле египетской будут временем великого изобилия. 30Но за ними придут семь лет голода, и в те годы забудется былое обилие плодов земли. Голод истощит Египет. 31 И когда его время наступит, прежнее изобилие в стране станет совершенно незаметным – таким жестоким будет этот голод. 32 Фараону такой сон дважды приснился потому, что дело это уже решено Богом, и намерение Свое Он исполнит вскоре.

33 Теперь же пусть фараон подыщет человека рассудительного и мудрого и поставит его управлять Египтом. 34 И фараону надо позаботиться о том, чтобы по всей стране назначить и других чиновников, дабы все семь лет изобилия собирать в качестве царской подати пятую часть того, что вырастет на земле египетской. 35Они должны собрать весь избыток богатого урожая грядущих лет благополучия и, пользуясь властью, данной им фараоном[332], сделать запасы зерна в городах и хранить его там. 36Запасы этого зерна в стране потребуются на те семь лет голода, что придет на землю египетскую. Так страна переживет этот голод».

Возвышение Иосифа

37И фараону, и всем его придворным понравилось предложение Иосифа. 38Обратившись к своим чиновникам, фараон сказал: «Найдем ли мы другого человека, в котором Дух Божий[333] явил бы Себя так, как в нем?» 39«Раз уж Бог открыл всё это тебе, – сказал фараон Иосифу, – то едва ли мы найдем человека более проницательного и мудрого, чем ты! 40Отныне ты будешь управлять всеми делами царства моего. Народ мой будет повиноваться каждому твоему слову. Только я, облеченный своим титулом[334] царским, останусь выше тебя».

41«Знай же, – продолжил фараон, – я даю тебе власть над всем Египтом». 42Он снял со своей руки перстень с царской печатью и надел на руку Иосифу, облачил его в одежды из тончайшего льна и возложил ему на шею золотую цепь. 43А затем фараон велел везти его на колеснице, которая по своему великолепию уступала лишь его собственной[335]а, и когда Иосиф ехал, бежавшие впереди колесницы кричали: «Преклонить колена![336]б» Так фараон поставил его правителем всего Египта. 44«Я фараон, – сказал он Иосифу, – однако во всей стране никто из моих подданных без твоего позволения и шагу не сделает». 45Фараон стал звать Иосифа новым именем Цафнат–Панеах[337]а и дал ему в жены Асенат, дочь Поти–Феры, жреца города Она[338]б. Так утвердилась и распространилась власть Иосифа над всем Египтом.

вернуться

329

41:15 Букв.: ты слышишь сон, чтобы истолковать его, что может означать: тебе стоит только услышать сон, как ты уже можешь истолковать его.

вернуться

330

41:16 Букв.: это не во мне.

вернуться

331

41:25 Букв.: сон фараона – один; то же и в ст. 26.

вернуться

332

41:35 Букв.: под рукой фараона.

вернуться

333

41:38 Эти слова в устах язычника вполне могут быть переведены как дух богов.

вернуться

334

41:40 Букв.: я (своим) престолом.

вернуться

335

а 41:43 Букв.: везти его на второй своей колеснице.

вернуться

336

б 41:43 Букв.: аврех — вероятно, египетское слово с неизвестным значением, но созвучное с евр. барах — «на колени».

вернуться

337

а 41:45 Значение имени «Цафнат–Панеах» неясно. Возможно, что это египетские слова де–пнуте–еф–онх, означающие: Бог говорит: «Он живет».

вернуться

338

б 41:45 Другое название этого города – Гелиополь.