Выбрать главу

15Господь Бог сделал всё для благополучия[31]а человека в Эдемском саду, за которым тот должен был ухаживать и который должен был беречь[32]б. 16И тогда Господь Бог дал такую заповедь человеку: «Ты можешь есть плоды любого дерева в саду, 17но не с дерева познания добра и зла. Не ешь его плодов, ибо в тот же день, как отведаешь их, непременно умрешь».

18И сказал Господь Бог: «Нехорошо человеку быть одному, в помощь ему сотворю Я того, кто будет ему под стать». 19Привел Господь Бог к человеку созданных Им из земли всевозможных животных, что на суше обитают, и птиц, что по небу летают, чтобы посмотреть, как человек их назовет: они должны были получить от него свои имена. 20Человек дал имена скоту всякому, имена птицам под небом, имена диким зверям – но для него не нашлось помощника, который был бы ему под стать. 21 Тогда усыпил Господь Бог человека, и как только тот погрузился в глубокий сон, вынул у него ребро и закрыл плотью место, где оно было. 22 Из того самого ребра создал Господь Бог женщину и привел ее к человеку.

23 И воскликнул человек:

«Наконец! Кость от кости моей

и плоть от плоти моей!

Женщиной она называться будет,

ибо взята из мужчины[33]».

24 Поэтому отца и мать оставляет мужчина, соединяясь с женою своей, – двое плотью единой становятся. 25И Адам, и жена его были наги, но не стыдились.

Грехопадение

3 Среди всех созданных Господом Богом животных, что не стали домашними, змей выделялся особыми способностями[34]. Он спросил женщину: «Правда ли, что Бог запретил вам есть плоды какого бы то ни было дерева в этом саду?» 2«Мы, – ответила женщина змею, – можем есть плоды любого дерева здесь[35], 3кроме плодов дерева, которое среди сада. О них сказал Бог: «Не ешьте их и даже не прикасайтесь к ним, чтобы вам не умереть“». 4На это змей возразил женщине: «Нет, не умрете вы, 5но знает Бог, что в день, в который вы отведаете их, откроются глаза ваши и станете вы такими, как Он[36], знающими и добро, и зло».

6Женщина увидела, что плоды этого дерева хороши, кажутся вкусными, радуют взор и вожделенны они, потому что мудростью и знанием наделяют отведавшего их; сорвала она несколько плодов с него, сама ела и мужу своему их дала, и он ел вместе с ней. 7И тут словно открылись у них глаза – они увидели себя нагими и сделали себе набедренные повязки из смоковных листьев.

8А как только повеяло прохладой[37] и услышали они звук, возвестивший им о том, что по саду идет Господь Бог, они попытались скрыться от Него за деревьями сада. 9«Где ты?» – позвал Господь Бог человека. 10«Услышал я, как Ты идешь[38] по саду, – откликнулся тот, – и испугался, ведь я наг; потому я и скрылся». 11«Кто сказал тебе, что ты наг? – спросил Бог. – Ты ел плоды того дерева, с которого Я запретил тебе есть?» 12«Жена, которую Ты дал мне в спутницы, она дала мне плоды этого дерева, и я ел их», – промолвил человек. 13Господь Бог обратился к женщине: «Что же ты сделала?!» «Змей обольстил меня, и я ела», – ответила женщина.

14 И сказал Господь Бог змею: «За то, что ты сделал это,

из всех зверей и скота всякого

ты особое понесешь на себе проклятие:

на животе ползать ты будешь

и всю жизнь прах будешь есть[39];

15и сделаю так, что между тобой и женщиной

вражда воцарится

и между потомками вашими[40] продолжится;

ее Потомок будет разить тебя в голову,

а ты Его – в пяту».

16И женщине сказал Он:

«Многие тяготы в беременности твоей

уготованы Мною тебе,

в муках рожать детей будешь.

Стремиться будешь мужем своим владеть[41],

а он властвовать над тобою будет».

17Адаму же сказал: «За то, что ты послушался жены своей и отведал плода того дерева, о котором тебе было сказано: «Не ешь плоды его“, проклята земля за тебя;

плоды ее будут доставаться тебе трудом тягостным

все дни жизни твоей.

18Колючки и сорняки произрастит она тебе,

и будешь питаться травой полевою,

19в поте лица придется тебе добывать хлеб свой,

пока не возвратишься в землю, из которой ты взят,

ибо прах ты и в прах возвратишься».

20Адам[42]а назвал жену свою Евой[43]б, ведь она – прародительница всех живущих. 21 После всего случившегося Господь Бог сделал Адаму и жене его одежды из шкур и одел их. 22 И сказал Господь Бог: «Теперь, когда человек стал как один из Нас, знающим добро и зло, да не будет того, чтобы он, протянув руку к дереву жизни, срывал его плоды, ел их и жил вечно!» 23 Изгнал Господь Бог Адама из сада Эдемского и послал его возделывать землю, из которой тот был взят. 24 Изгнав первую пару согрешивших людей, Бог поставил с восточной стороны сада Эдемского херувимов и огненный меч, острие которого, сверкая, обращалось во все стороны, дабы охранять путь к дереву жизни.

вернуться

31

а 2:15 В отличие от ст. 8, где сказано, что Бог «поселил» человека, здесь автор использует другой глагол, а именно тот, который он применяет, когда пишет о покое или благополучии, которые Бог дает человеку (ср. Втор 3:20; 12:10).

вернуться

32

б 2:15 Традиционный перевод «возделывал и хранил (сад)» наталкивается на серьезные возражения грамматического порядка. Глаголы «возделывать» и «хранить» в оригинальном тексте ВЗ чаще всего используются в знач. «служить (Богу)» и «повиноваться». Вероятно, и в данном случае они употреблены в этом же смысле.

вернуться

33

2:23 Евр. слово «женщина» (ишша) сходно по звучанию со словом «мужчина» (иш).

вернуться

34

3:1 Или: змей был более ловким / разумным / находчивым, чем все (прочие) звери поля, которых сотворил Господь Бог.

вернуться

35

3:2 Букв.: сада.

вернуться

36

3:5 Букв.: как Бог; или: как боги.

вернуться

37

3:8 Букв.: в ветре дня.

вернуться

38

3:10 Букв.: Твой голос / звук / шум.

вернуться

39

3:14 «Есть прах» – образное выражение, говорящее о высшей степени проклятия; ср. Пс 72 (71):9; Ис 49:23; Мих 7:17.

вернуться

40

3:15 Букв.: между семенем твоим и ее семенем. В речи о семени / потомке здесь и далее в этом стихе используется единственное число собирательного существительного, как указание на две борющиеся группы, во главе которых стоят конкретные личности, о коих читатель узнает из всего последующего повествования.

вернуться

41

3:16 Смысл этого предложения в подлиннике не совсем ясен; друг. возм. пер.: вожделеть ты будешь мужа своего.

вернуться

42

а 3:20 Или: человек.

вернуться

43

б 3:20 Имя «Ева» (Хавва) в евр. созвучно слову «жизнь» (хайим).