Выбрать главу
О возведении Шатра Откровения

25 В то время Господь сказал Моисею: 2«Призови сынов Израилевых к тому, чтобы собрали они для Меня приношения. Собирающие эти дары пусть принимают от каждого то, что он с радостью пожелает Мне дать. 3 И вот что можно принимать: золото, серебро, медь, 4пряжу голубую, пурпурную и алую, тонкие ткани льняные[621], козью шерсть, 5красные шкуры бараньи и другие кожи тонкой выделки[622], древесину акации, 6елей[623] для светильника, благовония для елея помазания и для ароматичных курений; 7камень оникс и другие драгоценные камни, которые в соответствующей оправе могут быть закреплены на эфоде[624] или нагруднике. 8И пусть устроят Святилище Мне – Я буду пребывать среди них. 9Это место Моего обитания – Скинию[625]а и всё, что в ней, – сделайте в полном соответствии с тем образцом[626]б, что Я теперь покажу тебе.

Ковчег

10Ковчег из дерева сделайте, из акации; длиной он должен быть в два локтя с половиной, шириной – в полтора и высотой в полтора локтя[627]. 11Чистым золотом обложи его внутри и снаружи, и сделай по верхнему краю литой обвод узорчатый из золота. 12Отлей для ковчега четыре кольца из золота и прикрепи их на всех нижних углах: два кольца – на одной стороне, и два кольца – на другой. 13 Сделай шесты из акации и покрой их золотом. 14Шесты эти нужно будет вставить в кольца с обеих сторон ковчега – так можно будет носить его. 15Шесты всегда должны быть в кольцах ковчега, никогда не следует вынимать их оттуда. 16В ковчег же положи скрижали Закона[628], которые Я дам тебе.

17Верхнюю часть ковчега, Покров примирения[629]а, тоже из чистого золота сделай. Длиной, как и сам ковчег, в два с половиной локтя пусть он будет, а шириной – в полтора[630]б. 18На обоих концах его помести двух херувимов золотой чеканки – 19по одному с того и другого края. Херувимы должны быть сделаны так, чтобы были они одно целое со златым Покровом примирения 20и стояли друг к другу лицом. Крылья херувимов должны простираться над сим местом примирения, осеняя его, а их лица – склоняться над ним. 21 Скрижали Закона, которые даю тебе, положи в ковчег, и на него поставь Покров примирения. 22 Там Я буду открываться тебе[631] и с того самого места примирения – места между двумя херувимами, стоящими на ковчеге со скрижалями Закона, буду говорить с тобой обо всем, что заповедаю тебе о сынах Израилевых.

Стол для хлебов, полагаемых перед Богом

23Установи в скинии стол, тоже из акации сделанный, – стол длиною в два локтя, шириною в локоть и высотой в полтора[632]. 24Этот стол покрой тоже чистым золотом и сделай по верхнему краю литой обвод из золота. 25И еще изготовь вокруг него обрамление шириной в ладонь[633], с литым обводом из золота на обрамлении том. 26Также для стола этого сделай четыре кольца золотых и прикрепи возле четырех ножек стола. 27Эти кольца должны располагаться под обрамлением – то будут гнезда для шестов, чтобы можно было переносить стол. 28Шесты эти из акации тоже сделай и золотом их покрой – на них будут носить сей стол. 29И сосуды для служений при нем изготовь: блюда, ковши, и кувшины, и чаши ритуальные (для возлияний) – всё из чистого золота. 30Хлебы, полагаемые перед лицом Моим[634], да будут всегда на этом столе.

Светильник

31 И светильник особый сделай из чистого золота; этот светильник отчеканен должен быть так: основание и ствол его, как и ветви, и чашечки с их лепестками наружными и внутренними[635], – все они должны составлять единое целое. 32Шесть ветвей должно у светильника быть: по три ветви с одной и с другой стороны. 33 И на каждой из этих ветвей по три чашечки в виде раскрывшегося цветка миндаля с лепестками наружными и внутренними – так должно быть на всех шести ветвях, из единого ствола исходящих. 34На самом светильнике, на стволе его, – четыре чашечки наподобие цветков миндальных с крупными, выпуклыми лепестками снаружи и мелкими внутри. 35Чашечки должны быть на стволе под всеми шестью ветвями, что будут исходить от него, по одной чашечке под каждой парой ветвей. 36Так что всё: чашечки и ветви – это одно целое со светильником и должно быть из чистого золота, работы чеканной. 37Сделай также семь ламп и поставь их на светильнике, чтобы всё освещали вокруг[636]. 38И щипцы для светильника, как и совочки к нему, тоже надо из чистого золота сделать. 39Целый талант[637] чистого золота надлежит использовать на изготовление светильника и всех его принадлежностей. 40Но смотри, сделай всё по тому образцу, что Я показал тебе на горе.

вернуться

621

25:4 Еврейское, а фактически заимствованное египетское слово шеш служило для обозначения льняного полотна очень тонкой выработки. Мумии египетских фараонов, забинтованные в тончайшие льняные ткани удивительной прочности, сохранились до наших дней.

вернуться

622

25:5 Друг. возм. пер.: кожа животных морских – евр. неясен.

вернуться

623

25:6 Или: оливковое масло.

вернуться

624

25:7 Эфод – тканный золотом передник или верхняя короткая риза.

вернуться

625

а 25:9 Евр. мишкан – «жилище»; это слово часто используется в ВЗ для обозначения переносного храма израильтян. В LXX оно переведено словом скэнэ (шатер), отсюда в славянской и синодальной Библии, а также и в данном переводе оно по традиции передается словом «скиния».

вернуться

626

б 25:9 Евр. тавнит – образец, модель, чертеж; некоторые комментаторы полагают, что Моисею было показано небесное святилище; то же в ст. 40.

вернуться

627

25:10 Локоть – мера длины, около 45 см, т. е. размеры ковчега приблизительно 1,10,70,7 м.

вернуться

628

25:16 Букв.: положи Свидетельство (с указанием); то же в ст. 21, 22; см. примеч. к 16:34.

вернуться

629

а 25:17 Или: место примирения – так в LXX.

вернуться

630

б 25:17 Т.е. 1,10,7 м.

вернуться

631

25:22 Или: при встрече буду давать тебе возможность узнавать о Моей воле. В евр. это выражено глаголом яад, означающим не просто «встречаться» в обычном употреблении слова, как, например, в 5:3; основное значение употребленного здесь глагола — «утверждать / определять время или место». Потому, начиная с 27–й главы Исхода обо всем Святилище, евр. охель моэд, говорится как о Шатре Встреч особого значения, т. е. как о том месте, где Бог через Моисея открывает Свою волю Израилю. В нашем переводе это «Шатер Откровения».

вернуться

632

25:23 Т.е. 0,90,450,7 м.

вернуться

633

25:25 Т.е. около 8 см.

вернуться

634

25:30 Букв.: хлеб (перед) Лицом, т. е. хлеб, который всегда следует класть перед Господом, в Его присутствии; ср. Лев 24:6.

вернуться

635

25:31 Или: с бутонами и цветками.

вернуться

636

25:37 Букв.: и пусть они светят перед собой.

вернуться

637

25:39 Евр. киккар – около 35 кг; то же в 37:24; 38:24, 25, 27, 29.