К концу дня, когда Шарлотте наконец удалось уложить малыша в кровать, она желала одного: провести часок в тишине и одиночестве. Но стоило ей примоститься на диване с последним романом Шарлен Харрис, ее внимание привлек какой-то шум. И шум этот был столь необычным, что заставил ее мгновенно насторожиться.
Подняв глаза от книги, Шарлотта подалась вперед и прислушалась. Через мгновение звук повторился — слабый, еле слышный. И шел он из спальни Дэви.
Так тихо, как только могла, она поспешила в комнату. Даже при тусклом свете ночника было видно, что маленький комочек под одеялом трясется, будто в ознобе. Шарлотта осторожно приблизилась к кровати.
Дэви с головой зарылся в одеяло и простыню, и оттуда, из глубины этой бесформенной груды ткани, неслись всхлипы и захлебывающиеся рыдания.
— Дэви! — мягко позвала Шарлотта, склонившись над кроватью и положив руку на теплый бугорок. — Что случилось, детка?
Прошло несколько бесконечных мгновений, и вот из-под подушки и складок одеяла раздался тоненький голос:
— Я… боюсь. Я хочу к маме.
— Мой милый! — Сердце ее разрывалось от жалости к малышу. Опустившись на кровать, она склонилась к Дэви и принялась гладить его по спине. — Тебе нечего бояться!
Тут на память ей пришли недавние слова Джудит:
— Тебе приснился кошмар?
— Не знаю, — отозвался он. — Хочу к маме.
— Да, да, детка, — прошептала Шарлотта. Откинув одеяло, она перевернула малыша на спину и, опершись на локоть, наклонилась к самому его лицу: — Твоя мама захотела бы, чтобы сейчас ты вел себя как большой. — Она поцеловала мальчика в лоб. — И я уверена, она вернется, как только сможет. — Дэви подвинулся к ней и уютно устроился у нее под боком. — И вот еще что я тебе скажу, — продолжала Шарлотта. — Вы с мамой ведь читаете молитву на ночь?
— Да, я читаю молитву.
— Тогда давай мы попросим Господа Бога поскорее вернуть маму домой.
На следующее утро, в понедельник, биологический будильник Шарлотты «прозвонил» около шести. Первое, что она осознала, проснувшись, — Дэви по-прежнему лежит, тесно прижавшись к ней. А второе, к своему немалому удивлению, что заснула прямо в одежде. Как же, значит, она устала! Собиралась ведь остаться с Дэви лишь до тех пор, пока он опять не заснет.
Шарлотта очень редко спала в одежде и уж точно никогда не ложилась, не сняв макияж. Так что теперь ей хотелось поскорее добраться до душа и переодеться.
Надеясь, что Дэви сразу не проснется, она выбралась из постели и положила рядом с ним свою все еще теплую подушку. Этому трюку она научилась, когда нянчилась с Хэнком: этот ребенок безапелляционно требовал, чтобы она разрешала ему спать в ее кровати. И в большинстве случаев хитрость срабатывала.
Подойдя к комоду, Шарлотта, изо всех сил стараясь не шуметь, выдвинула ящик и извлекла оттуда свежее белье. А открывая дверь кладовки, чтобы достать чистую рабочую одежду, мысленно поблагодарила Луи, что он смазал все петли в доме. С одеждой в руках она на цыпочках вышла из спальни и направилась прямиком в ванную.
Продолжая надеяться, что Дэви еще немного поспит, Шарлотта быстро приняла душ и там же, в ванной, оделась.
На кухне, за чашкой кофе, она принялась размышлять, отвести Дэви в детский сад, чтобы отправиться на работу, или остаться вместе с ним дома. Сегодня она могла отпроситься с работы без особых проблем: если Мэриан, ее клиентке по понедельникам, объяснить ситуацию, та непременно поймет. Или можно позвонить Дженет и попросить ее заменить.
В конце концов Шарлотта рассудила, что сегодня в виде исключения сделает так: когда Дэви проснется, она позволит ему самому принять решение. Она чувствовала, что сейчас, когда из его юной жизни исчезли два самых важных человека, ощущение безопасности для него важнее всего. Если при упоминании о детском саде он хоть на секунду заколеблется или выкажет нежелание туда идти, они останутся дома.
Вскоре Дэви проснулся, и за завтраком, состоящим из овсянки, тостов и сока, Шарлотта приступила к разговору:
— Ну, Дэви, что же мы сегодня будем делать? Ты хочешь отправиться в садик, поиграть там с друзьями?
Ни секунды не раздумывая, он оживленно закивал, и даже сквозь довольную ухмылку и овсянку, которой был набит его рот, Шарлотта расслышала:
— Да, хочу пойти играть!
Дэви закончил завтракать, и Шарлотта, одним глазом поглядывая на часы, принялась одевать его. Потом, под ее руководством и к его величайшему удовольствию, она позволила малышу помочь ей насыпать корма и налить воды попугайчику.
Короткий путь до садика «Нежность» они проехали всего за пять минут. Там, припарковав фургон, Шарлотта проводила Дэви внутрь, записала его и побеседовала с хозяйкой, Линдой Смит, полноватой женщиной средних лет с добрыми глазами — настоящим воплощением образа идеальной бабушки.
— Сегодня состояние Дэви меня немного тревожит, — сказала ей Шарлотта. И, решив обойтись лишь самыми краткими объяснениями, добавила к этим словам только одно: Дэви живет у нее, поскольку его родители в отъезде. — И я волнуюсь, ведь он никогда раньше так надолго не разлучался с матерью, — закончила она.
— Прошу вас, мисс Лярю, ни о чем не тревожьтесь. — Линда Смит наклонилась и погладила Дэви по голове. — Мы с Дэви — старые друзья и отлично ладим.
Немного успокоившись, Шарлотта записала для Линды свое имя, адрес и оба телефона, а также попросила, если что-то случится или Дэви покажется Линде хоть чуть-чуть огорченным, в любой момент ей позвонить.
Приближалось время ланча, и Шарлотта уже наполовину отдраила ванную комнату, которой пользовались сыновья Мэриан, когда вдруг зазвонил ее сотовый. Поспешно вытерев руки, она вытащила телефон из кармана.
— «Домовой напрокат», Шарлотта слушает.
— Тетя Чарли, это Джудит. Боюсь, у меня плохие новости.
Шарлотта захлопнула крышку унитаза и тяжело опустилась на нее.
В трубке раздался полный огорчения вздох Джудит:
— Даниэлю отказали в освобождении под залог.
— Что? — воскликнула Шарлотта. — Как это могло случиться?
— Судя по всему, помощник окружного прокурора убедил судью, что Даниэль может бежать. Он там наболтал, что Даниэль и Надя будто бы сговорились избавиться от Рикко. И, по его словам, учитывая, что Надя пропала, если Даниэля выпустить под залог, он, скорее всего, тоже скроется. И этот идиот, который имеет наглость называть себя судьей, купился на эти байки!
— Но, Джудит, это же просто чепуха! Против него никаких улик и доказательств нет и быть не может, кроме того, Даниэль — уважаемый юрист, работает в достойной, респектабельной фирме. Он…
— Знаю, знаю, тетя! Я-то как раз считаю, что тут ведется какая-то подлая, грязная игра. А тот факт, что судья Джонас Типтон — партнер помощника прокурора по гольфу, уж точно делу не помогает.
Шарлотта нахмурилась.
— Я где-то слышала раньше это имя. — Вот только где? Затем на память ей вдруг пришли слова Битси Дью. — А это не тот ли самый судья, которому уже лет сто?
— Боюсь, именно так. Поговаривают, что он уже впадает в маразм. Но, посмотрев на него в суде сегодня утром, должна сказать, что старый хрыч не просто в маразме: либо он попросту рехнулся, либо его подкупили.
— Чудеса, да и только! — мрачно проговорила Шарлотта. — Но ведь можно сделать хоть что-нибудь?!
— Коллеги Даниэля ищут выход, но им, конечно, потребуется время.
Время? И сколько же времени? И что будет с Дэви?
— А матери ты уже об этом сказала?
— Нет. И эта перспектива меня вовсе не радует. Э-э… тетя Чарли, может, ты…
— Нет, ни за что! — без малейших колебаний отрезала Шарлотта. — Даже не проси. Мы с твоей матерью и так почти не разговариваем.
— Ладно, прости. Я просто подумала — попытка не попытка.
К тому моменту, когда Шарлотта завершила уборку в доме Мэриан и отправилась в детский сад за Дэви, она примирилась с мыслью, что вся эта ужасная история с Рикко вполне может вылиться в бесконечные судебные разбирательства, в сражение за жизни Даниэля и Нади.