— Что там? — с присущим всем девушкам любопытством спросила Элизабет, пытаясь заглянуть в письмо через плечо Фаргреда.
— Сейчас мы это и узнаем. — Магистр положил бумагу на стол, ткнув в одно из слов пальцем: — Это вроде как древнее наречие эльфов, а это руны дворфов, рядом с ними каракули гномов, а вот это похоже на… не могу понять. на что.
— Можно мне взглянуть? — Девушка склонилась над письмом, и Фаргред чуть отодвинулся в сторону, чтобы не мешать ей.
— Это, — девушка показала на слово, не понятное паладину, — не слово, а символ, его часто используют эльфы, и он означает — птица.
— Можно и мне посмотреть? — обиженно произнес Кравен. — Я, конечно, не эльфийка, как вы уже, наверное, заметили, и не благородный лорд, но кое-что тоже знаю!
Элизабет хотела было съязвить, но видя, как напряженно Фаргред всматривается в написанное, сдержалась и подвинула лист к старому воину.
— Я вижу тут знак солнца, вот он; а еще… — Кравен пробежал взглядом по письму, — вот это, я уже видел этот символ, не помню точно где. — Он озадаченно почесал подбородок и уставился в пространство. — Вроде как лет тридцать назад, во время одной из вылазок на земли орков, мы с ребятами наткнулись на какой-то разрушенный храм, в нем был потайной ход, но крыша обвалилась и проломила одну из плит. Так что мы без труда спустились в подземелье, в котором был длинный коридор: нехороший такой коридор, темный. Мы хотели повернуть назад, но командир решил посмотреть, что там дальше. — Кравен встал из-за стола и, подойдя к тележке с едой, взял кувшин с вином. Наполнив один из бокалов, он продолжил: — Десятник пошел вперед, аккуратно, медленно, как вдруг застыл на месте и спустя миг просто упал на камни. Мы сначала подумали, что он так шутит, но приблизившись, поняли — шутить он больше не будет… никогда. — Воин пригубил вина. — Так вот, осмотрев то место, до которого он дошел, мы ничего не нашли. Идти дальше не рискнули, мы решили вытащить его тело из проклятых катакомб, и когда воины начали его тащить, нога его проскребла по плите и содрала мох, который был на ней. Вот там-то я и видел нечто подобное, и кажется мне, я догадываюсь, что это может означать.
— Смерть, — в один голос сказали Фаргред и Элизабет.
— Ее самую. — Кравен залпом допил вино и налил себе еще.
— Что ж… — паладин закусил губу, — осталось понять, в какой последовательности это все читать.
— Может, ты все-таки поешь? А мы пока подумаем.
— Девочка дело говорит, старуха расстроится, если ты не поешь ее стряпни, и потом мне всю плешь проест. — Кравен, который не очень-то заботился о манерах, уже что-то жевал.
Фаргред кивнул и принялся за еду. Хельга и вправду замечательно готовила, и паладин пожалел, что нельзя всегда иметь приготовленное ею под рукой. В походах он бы многое отдал за возможность наслаждаться блюдами старой кухарки. Когда-то в юности они с Бренденом даже соревновались, кто быстрее съест свою порцию. Магистр с грустью вспоминал о друге, которого он знал практически с детства.
— Детство! — Фаргред, словно ужаленный, резко вскочил со стула, чуть не опрокинув его.
— Что, прости? — посмотрела на магистра Элизабет.
— В детстве мы с Бренденом спорили, какая из рас появилась на земле первой, и в конце концов пришли к решению, которое понравилось нам обоим. Стало быть, первыми были эльфы, но если взять… — паладин принялся беззвучно шевелить губами и скользить по письму взглядом. Эльфийка и Кравен непонимающе переглянулись.
— Все становится ясно, — после некоторой паузы сказал лорд Драуг.
— Может, и нас просветишь? — Кравен посмотрел на Фаргреда.
— Конечно. Тут написано: «Сокол, парящий в рассветных лучах, смерть принесет нам, и горе, и крах», — паладин еще раз посмотрел на письмо. — Или как-то так, — добавил он.
— Ты ничего не напутал? — Воин с сомнением посмотрел на магистра. — Если Бренден хотел передать тебе какой-то из своих поэтических шедевров, неужто он не нашел бы способ попроще?
— Это не просто стих. Это предостережение, а также — направление, в котором следует искать.
— Направление? — спросила Элизабет.
— Именно. — Фаргред кивнул. — Солнце встает на востоке.
— А что за сокол, если он летит с востока? — Кравен вдруг замер и моргнул. — Подожди! Это не о Соколином Пере речь?