Фаргред с удовольствием отхлебнул из кружки, вытер губы тыльной стороной ладони и, слегка подбоченившись, заявил:
— Разве хорошее пиво, красивые женщины, правдивые речи и славная битва могут помешать служению Свету?
Драг на секунду задумался, потом, переварив услышанное, громогласно расхохотался:
— Ха! Вот это речи настоящего дворфа! За это стоит выпить, клянусь выбитым зубом моей бабушки! — Дворф поднял свою кружку. — Славная была старушенция, мир ее праху! Ты бы ей понравился, несмотря на то, что человек, да еще и паладин!
Так, за душевными беседами, они просидели несколько часов; за окнами стало смеркаться, и в трактир начали заходить посетители, которых, к слову, не пустили бы ни в одно приличное заведение. Среди них были и заросшие бородами суровые дворфы, увешанные различным оружием, и наемники из клана «Волчья стая», который состоял сплошь из безумных берсерков и отборных головорезов, и пара покрытых ритуальными шрамами орков (большинство из орков были врагами Империи, но несколько кланов когда-то присягнули на верность императору и теперь являлись полноправными ее жителями), и несколько представительниц древнейшей профессии, лениво ходивших между столами, и четверо рыжих северян, с ног до головы покрытых татуировками, и типы вороватой наружности — зал быстро заполнялся самым разношерстным сбродом.
— За время моего отсутствия твое заведение не потеряло популярности, старый друг. — Фаргред потянулся за новой кружкой.
— А то как же! — Хозяин трактира откусил солидный кусок от жареной бараньей ноги и добавил с набитым ртом: — Только вот благородных лордов, кроме тебя, тут не бывает, а с этих, — он жестом показал на зал, — много не возьмешь.
— У вас, дворфов, принято ворчать всегда, — улыбаясь, сказал паладин. — Если бы дела у тебя не шли в гору, то тут бы не было новых служанок, и твои ребята не стали бы расширять зал.
— Все-то ты видишь, глазастый больно! — насупился Драг.
Паладин хотел что-то сказать, но его внимание привлекли две фигуры в золотых плащах ордена Зари, вошедших в трактир.
— Я что-то должен тебе за лестные отзывы о моем заведении? — Дворф тоже заметил вошедших.
— Вроде как нет, по крайней мере, мне так кажется. — Фаргред с интересом наблюдал за братьями по ордену.
Тем временем вошедший первым паладин откинул капюшон, быстрым движением заправил длинные, золотистые волосы за остроконечные уши. Он бегло окинул зал взглядом и, заметив Фаргреда, уверенно пошел к его столу. Вторая фигура на секунду замешкалась, но потом нерешительно двинулась следом.
— Тьфу! — Дворф сплюнул на пол. — Только эльфийских зануд мне не хватало!
Тем временем эльф подошел к столу. Он был высок и строен, с правильными чертами лица и чистым, звонким голосом:
— Приветствую вас, лорд Фаргред и вас, достопочтенный дворф; позволите ли вы присесть за стол? — Взгляд зеленых глаз вопросительно скользил от человека к дворфу.
Фаргред посмотрел на друга — хозяин трактира пожал широкими плечами.
— Садись, Рин. И оставь уже эти эльфийские любезности. — Паладин приветливо улыбнулся.
— Благодарю. Однако я был бы очень признателен, если бы вы называли меня полным именем, лорд. — Эльф присел на краешек скамьи.
— Вот ведь эльфы, понапридумывали себе таких имен, что даже если и запомнишь, то точно язык сломаешь, пока выговоришь, — проворчал дворф. — Лишь бы поставить приличных людей в затруднительное положение…
Эльф хотел что-то ответить, но Фаргред опередил его:
— Будет тебе, Риннелерионен, — сказал паладин и, игнорируя все еще ворчавшего друга, продолжил: — Мы знаем друг друга не первый год, и обычно ты не против, когда к тебе так обращаются. Не иначе, как ты пришел по какому-то важному делу. Хотя я не представляю, что могло тебя заставить прийти сюда.
Драг снова заворчал что-то про «всяких там остроухих заморышей, которые, видите ли, гнушаются посещать его без сомнения великолепное заведение, достойное не только лордов но и самого императора», — но вмешиваться в беседу не стал.
— Вы… ты прав, Фаргред, дело действительно серьезное. — Эльф посмотрел человеку в глаза. — Мы знакомы давно, и поэтому я скажу прямо — магистры решили, что ты должен взять себе ученика.
Хозяин трактира поперхнулся пивом, а Фаргред не донес кружку до рта. За столом повисло неловкое молчание.