Выбрать главу

– Очередной припадок, мисс Скотти? – поинтересовался англичанин. Лакей подошел к столу и забрал пустую чашку с блюдцем, которые Скотти подобрала с пола.

– Да, – печально ответила она и покачала головой. – Девочка изо всех сил старается вывести меня из себя.

Уинтерс едва заметно улыбнулся:

– Как и меня, – и вышел из комнаты.

Скотти никак не могла привыкнуть к его манере разговаривать. Англичанин разговаривал, почти не разжимая губ. Она сама пару раз пыталась говорить, не шевеля губами, но у нее, естественно, ничего не получилось. В конце концов, Скотти Макдауэлл махнула рукой и объяснила неудачу тем, что она не чопорный дворецкий-англичанин.

Она снова посмотрела на большое коричневое пятно и хмуро покачала головой. Мало того, что ее платье старое и поношенное, так сейчас новая беда!

Скотти не сомневалась, что и Алексу надоели ее ужасные наряды, потому что всякий раз, когда они встречались на лестнице или в столовой, он едва останавливался, чтобы сухо поздороваться. Он не предлагал купить ей новую одежду, и она была слегка разочарована. Скотти сама уже не могла ходить в этих лохмотьях и была готова потратить немного денег на покупку одного двух недорогих платьев.

С Катей дела тоже пока не ладились. Вот уже несколько недель Скотти усердно занималась с девочкой, но до сих пор не продвинулась ни на шаг. Она никогда не думала, что учить детей так тяжело. Девочка занималась с большой неохотой, была все время чем-то недовольна и ни разу не подарила Скотти свою ангельскую улыбку.

Устало поднимаясь к себе после уроков с Катей, Скотти вновь почувствовала не так давно появившуюся тошноту. Ее начало мутить вскоре после приезда в Сан-Франциско. Скотти старалась не обращать внимания на недомогание, считая, что всему виной перемена обстановки и напряжение, в котором она находилась после переезда. Пока она не привыкнет к новой жизни, придется мириться с тошнотой.

Скотти вошла в свою комнату и удивленно замерла на пороге. Миссис Попова склонилась над большой коробкой и о чем-то разговаривала с незнакомой женщиной. Экономка повернулась к двери, и ее румяное лицо расплылось в улыбке:

– Наконец-то ты пришла, девочка. Мы тебя уже заждались.

Скотти вошла в комнату. На полу лежали коробки, наполненные платьями и другими вещами. Она никогда в жизни не видела столько одежды.

– Что это? – ошеломленно пробормотала девушка.

– Как что? Твоя одежда, конечно! – Ольга Попова сняла с одной из коробок оберточную бумагу и достала несколько нижних рубашек.

– Но я ничего не заказывала… – пробормотала Скотти и, не веря своим глазам, уставилась на коробки. – Это не моя одежда. Здесь какая-то ошибка.

Не обращая ни малейшего внимания на растерянность Скотти, экономка приложила к ней нижнюю рубашку из тончайшего льна. По краям и на рукавах была красивая ручная вышивка.

– Ошибка? – улыбнулась миссис Попова. – Не твоя, говоришь? Не знаю, не знаю. Но точно не моя, дорогая!.. Давай-ка лучше посмотрим, подходит ли она тебе. – Она перебросила рубашку через руку и помогла Скотти снять желтое ситцевое платье. Увидев нижнее белье девушки, экономка в отчаянии покачала головой и что-то быстро забормотала по-русски. – Снимай эти тряпки, дорогая. Держи. – Она схватила длинную рубашку и белую нижнюю кружевную юбку и протянула Скотти. – Надень-ка вот это.

Скотти смущенно принялась переодеваться в новое белье. Откуда взялась вся эта одежда? Она продолжала удивленно смотреть на многочисленные коробки, разбросанные по полу, и голова слегка закружилась от страха. Где она возьмет деньги, чтобы заплатить за все эти вещи? Потом на смену страху пришел гнев. Она ни у кого ничего не просила. Зачем ей столько нарядов?

– Но мне нужно совсем немного, миссис Попова. – Скотти смотрела, как экономка развешивает в гардеробе платья. Большей частью шерстяные и фланелевые для повседневной носки, но она мельком увидела и другие, более яркие и элегантные, явно не на каждый день. Скотти ошеломленно спросила: – И что мне делать со всем этим добром? Как я буду расплачиваться? Ведь это стоит уйму денег!

Миссис Попова, внимательно изучающая шов на нижней юбке, подняла голову.

– Расплачиваться? – удивилась экономка. – Nyet. За все платит Саша.

К страху и гневу Скотти добавилось новое странное ощущение, похожее на надежду или радостное волнение, но она быстро прогнала его, решив, что надеяться глупо и бессмысленно.

– Но… но почему он купил все это?

– Не могу тебе сказать, девочка, – пожала плечами Ольга Попова.

Женщина, доставившая одежду, направилась к двери.

– Если я вам больше не нужна, миссис Попова, то я пойду. У меня еще много дел.

Экономка встала и поправила юбку.

– Хорошо. Я вас провожу… А ты, meelenkee, – добавила она, поворачиваясь к Скотти, – примерь пока какое-нибудь платье. Я уверена, они тебе прекрасно подойдут. – Попова с презрением посмотрела на жалкое желтое платье Скотти. – Как это можно носить? От него даже старьевщик откажется.

Миссис Попова вышла из комнаты, а Скотти в новых рубашке и юбке принялась рассматривать одежду. Первым делом заглянула в две коробки, до верха наполненные ночными рубашками и нижними юбками. Неужели одной женщине понадобится столько нижнего белья? Потом открыла третью коробку и достала белые хлопчатобумажные панталоны с кружевной отделкой.

Она приложила их к себе, стараясь представить, как они будут на ней выглядеть. Неожиданно ее внимание привлекло странное отверстие внизу. Скотти провела пальцами по краям отверстия и решила, что это просто брак. Внимательно разглядев панталоны, девушка удивленно покачала головой: похоже, отверстие было сделано специально. Скотти растерянно пробормотала:

– О Господи…

– Тебе что-то непонятно, Скотти?

Скотти Макдауэлл резко повернулась к двери и прижала панталоны к груди. Алекс стоял, прислонившись к дверному косяку, и всем своим видом показывал полнейшее равнодушие, его лицо было холодным, словно он надел маску. Он был таким красивым, что у нее защемило сердце.

– О, Алекс… – пробормотала она, показывая панталоны. – Думаю, ты должен вернуть их в магазин. По-моему, они с браком.

Скотти не могла поручиться, но ей показалось, что он еще больше посерьезнел.

– С браком? – удивился он. – Что ты имеешь в виду?

– Сам посмотри, – девушка протянула панталоны. – Они с дыркой, вот, – добавила она, показывая на отверстие.

Алекс посмотрел из дверей на панталоны, потом перевел взгляд на Скотти. Пульс у нее сразу участился.

– Это не брак, Скотти, – покачал он головой. – Они должны быть такими.

Девушка нахмурилась и вновь внимательно посмотрела на белые панталоны.

– Но зачем здесь дырка?

Головин медленно подошел к ней и сказал с легкой улыбкой:

– Перестань, Скотти. Неужели ты настолько глупа, что не знаешь, зачем здесь дырка?

– О… – пробормотала она и кивнула с понимающим видом. – Для отправления… естественных надобностей, да?

Алекс взял у нее панталоны и провел длинными сильными пальцами по аккуратно обметанным краям отверстия. Жест был очень провокационным, и Скотти мгновенно охватило приятное тепло.

– Да, для этого и… кое-чего другого.

Головин говорил слегка хрипловатым негромким голосом. Неужели опять дразнил ее? Трудно сказать. Неожиданно ей показалось, будто на ней сейчас те самые белые панталоны, которые он гладил, и все внутри задрожало в ожидании его прикосновения. Скотти поспешно отвернулась и отошла в дальний угол комнаты.

Только там она почувствовала себя в относительной безопасности.

Девушка испуганно огляделась по сторонам, и ее взгляд на мгновение задержался на высоком зеркале, стоящем на ночном столике. Она увидела себя и зарделась: половина груди выглядывала из нижней рубашки.

Скотти быстро закрыла грудь руками.

– Лучше уйди, Алекс, – пробормотала она. Александр Головин даже не шелохнулся.