Выбрать главу

— Ты видел какие-нибудь признаки того, что Чокнутый Роган интересуется Гэвином?

— Нет.

— Как и Монтгомери, иначе это упоминалось бы в файле. Смотри, он не помог ей спастись от банкротства, когда это почти ничего ему не стоило. Этот поджог слишком дурно пахнет, все стараются побыстрее убежать от него. Сейчас никто не хочет быть другом Адама Пирса, не говоря уже о Гэвине Уоллере. Все будет хорошо.

Берн вздохнул.

— Что будет, если мы откажемся?

— «МРМ» потребует выплаты займа. Мы не сможем оплатить. Они конфискуют все наши профессиональные активы, в том числе склад и все оборудование, которое мы заявляли для освобождения от уплаты налогов. Это включает в себя две машины, оружие, оргтехнику и все в этой комнате.

— Мы станем нищими и бездомными, — подытожил Берн.

— Примерно так.

Брови Берна сошлись. Лицо стало суровым, серые глаза стали стальными, на мгновение я увидела, каким человеком мой кузен станет через пару лет: решительным и невозмутимым, как один из тех рыцарей в доспехах.

— Это пиздец.

— Да.

— Ты пыталась…

— Я объяснила нашу ситуацию. Их не волнует. Они не хотят оскорбить дом Пирсов, а мы хорошо выглядим на бумаге, поэтому они дают его нам, зная, что мы провалимся. Мы самый дешевый вариант для них.

— Давай сделаем это, — сказал Берн. — Давай поймаем Пирса и засунем им в глотку, пусть подавятся. Да.

— Спасибо.

— Не вопрос, — улыбнулся Берн. — Мы же семья.

Глава 3

Корнелиус Мэддокс Харрисон жил на Роял-Оукс, что было немного странно. Я ожидала адрес внутри Петли.

Хьюстон разделялся тремя дорогами, которые окружали его кольцами. Первая дорога, ближайшая к центру города, была известна как Петля. Внутри Петли располагались деловые районы — центр города — и дорогие «идеальные» кварталы, вроде Ривер-Оукс, Юниверсити-Таун и части Бельэйра. Если вы отъезжали около пяти миль от Петли, вы пересекали Белтвэй, второе кольцо. Еще десять миль, и вы попадали на Гранд Парквэй, третье транспортное кольцо, которое все еще строилось. Роял Оукс располагался снаружи Белтвэя с западной стороны.

Хьюстон был странным городом, который имел привычку поглощать небольшие города и превращать их в районы. У нас не было принято законов зонирования, поэтому бизнес-центры органически вырастали там, где они были необходимы, с жилыми кварталами вокруг. Большая часть города была поделена на территории того или иного дома. Это не слишком влияло на нормальных людей. Члены домов интересовались лишь друг другом. Мы были мелкими сошками.

Дом Харрисонов не был большим или влиятельным, чтобы претендовать на собственную территорию, но они были достаточно богатыми. Корнелиус Харрисон был вторым сыном Руперта и Марты Харрисон. Его старшие сестра и брат, вероятно, унаследуют семейные бразды правления. Его сестра жила в Юниверсити-Таун, его брат жил рядом с родителями в Ривер-Оукс, но Корнелиус переехал за пределы Белтвэй. Не то, чтобы он едва сводил концы с концами, подумала я, проезжая по длинной улице. Огромные дома стояли тут и там на просторных, искусно озелененных участках рядом с безупречным полем для гольфа. Шум города отступил. Мы могли бы быть в центре какого-то курорта вдали от мегаполиса. Каждый маленький особняк стоил около двух миллионов и больше. Хорошо быть богатым.

Навигатор запищал. Я подъехала к просторному особняку. Двухэтажный, под высокой крышей из глиняной черепицы, дом выглядел, словно киношный реквизит: идеально чистые стены, ступени из желтого камня лишены всякого мусора, растения, обрамляющие дорожки, пострижены с такой аккуратностью, которая обычно применяется для бонсай. Я припарковала машину на подъездной дорожке, подошла к дверям, достала свое удостоверение и позвонила.

Через несколько секунд дверь распахнулась, и невысокий, подтянутый мужчина под тридцать посмотрел на меня серьезными голубыми глазами. Его русые волосы были коротко пострижены, подбородок гладко выбрит, а лицо имело слегка рассеянное выражение, как будто он думал о чем-то совершенно абстрактном, когда вы помешали, и теперь силился вспомнить, что это было.

Я улыбнулась, стараясь казаться заслуживающей доверия и не представляющей опасности.

— Мистер Харрисон?