— Он сказал тебе, когда ты можешь вернуться в дом?
— Нет, но это произойдет, по меньшей мере, в течение нескольких дней.
Она состроила гримасу.
— Лучше выставить дом на продажу сейчас.
— Как знать? Может, тебе попадется больной на голову покупатель, который придет в восторг от обладания подлинным домом ужасов.
— В Шелбивилле? Она насмешливо фыркнула. — Ни малейшего шанса.
— Ну, по крайней мере, ты проделала хорошую работу по части того, чтобы остаться в стороне от шумихи. Это местечко просто кишит репортерами и телевизионщиками. Я насчитал еще два новых фургона новостей на парковке сегодня утром. И никто не обратил на тебя внимание.
— Слава тебе Господи.
— Судя по утренним газетам, все лавры по спасению девушки достались Спайсеру.
— Пусть порадуется. Ленгтон, наверно, использовал все уловки, чтобы обеспечить ему успех.
— Что ты собираешься делать с Митчеллом?
— Ничего, по крайней мере, в ближайшее время.
Рейн надела плащ.
— Он ведь не отстанет.
— Наверно.
Она напоследок окинула взглядом комнату, чтобы проверить: не забыла ли чего.
— Он полагает, что книга, которую хочет написать Катлер, сделает ему карьеру.
— Трудновато ему придется поддерживать блестящие спортивные достижения без твоей помощи.
— Брэдли раскрыл множество случаев и до того, как встретился со мной, — спокойно добавила она. — Он хороший коп.
— Так что он сказал тебе сегодня утром такое, что ты опять спряталась за баррикадами?
Распахнув глаза, Рейн воззрилась на него: — Не знаю, о чем ты говоришь.
Зак молча ждал.
Она чересчур крепко схватилась за ручку чемодана.
— Ладно, он заметил, что наши с тобой отношения стремительно развились на пустом месте за очень короткий промежуток времени. Кажется, он думает, что я позволила себя соблазнить, и ты, наверно, хочешь от меня нечто другое, нежели жаркий потный секс.
Он тихо присвистнул: — Чувствовал же, что нечто такое могло быть. Комментарии, вроде этих, определенно рассчитаны на то, чтобы притупить посткоитальный пыл. (посткоитальный — после соития — Прим. пер.)
Рейн покраснела и прошествовала к двери, таща на буксире чемодан.
— Я уезжаю сейчас. Увидимся в Ориане.
— Ты увидишь меня в зеркале заднего обзора.
Зак опустил руки и оттолкнулся от стены.
— Я поеду прямо за тобой. Еще пара вещей, прежде чем ты уйдешь.
Она замешкалась у двери и уставилась на него с неизменным подозрением: — Что?
Он подошел ближе и взял ее за подбородок.
— Митчелл ведь был прав, — произнес Зак. — Я, в самом деле, хочу кое-что от тебя.
— Я знаю.
Рейн подняла подбородок, освободившись от его руки. — Ну и ладно, потому что у меня тоже свои намерения.
— Ты хочешь расследовать, не убили ли твою тетю.
— Именно.
— Другими словами, пока выходит так, что мы используем друг друга, то мы квиты, — предположил Зак.
— Верно, — согласилась она.
— И второе: тебе стоит запомнить, — тщательно выговорил он, — что тот "жаркий потный секс" наступил уже после того, как мы заключили сделку.
Рейн дважды моргнула, внимательно разглядывая его сквозь темные ресницы.
— Вот как? — произнесла она, в голосе слышался едва уловимый оттенок вызова.
— Я не затащил тебя в постель, чтобы добиться сотрудничества. Ты уже согласилась помочь мне, поскольку у тебя свои интересы в этом деле. Я лег с тобой в постель, потому что хотел "жаркий потный секс" с тобой. И у меня создалось впечатление, что ты тоже хочешь "жаркий потный секс" со мной. Разве я был не прав?
— Да, — дерзко ответила припертая к стенке Рейн. — Ты был неправ. "Жаркий потный секс" не имел ничего общего с нашим деловым соглашением.
Зак быстро поцеловал ее, прежде чем она успела отстраниться.
— Рад, что мы это уладили, — произнес он.
Она отступила, открыла дверь и вышла в коридор.
— Впрочем, чем больше я думаю об этом, — бросила она через плечо, пока шла к лестнице, — тем больше склоняюсь к старой истине, что нельзя смешивать бизнес с удовольствием. Это никогда не являлось хорошей идеей.
— Ну-ну, показывай, какая ты всезнайка, — мягко откликнулся Зак.
Рейн притворилась, что не расслышала его и стала спускаться по лестнице. Но он-то знал, что она слышала каждое слово.